您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页正文

初范阳祖逖少有大志原文及翻译

来源:意榕旅游网
初范阳祖逖少有大志原文及翻译

原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:此非恶声也!因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰必有望风响应者矣。睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:祖逖不能清中原而复济者,有如大江!遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。出自北宋司马光《资治通鉴》。

翻译:当初,范阳人祖逖,年轻的时候就有远大的志向。当时,他和刘琨都是司州主簿,住在一起。半夜里听见鸡叫,他就把刘琨踹醒了,说:这声音不坏啊!于是起来锻炼身体。等到过长江以后,左丞相司马睿派他做军谘祭酒。祖逖在京口驻扎,聚集了一批勇敢健壮的军人,向司马睿说:晋朝廷这场战乱,不是上边朝廷无道使下面的背叛造成的,是因为皇族之间争权,自己互相吞食,就使戎狄钻了空子,入侵中原。眼下留在北方的老百姓,正遭到残害,人人都想起来反抗,大王要是能任命将领统率部队出兵,让像我这样的人带

领部队去收复中原,各地爱国志士,一定有听到消息就响应的人。司马睿一向没有北伐的打算,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,发给他一千人的粮饷,三千匹布,但不发给他盔甲和兵器,叫他自己去招兵。祖逖带领部下一百多户人过长江。船到江心,他敲着船桨发誓说:我祖逖不能把中原的敌人肃清,就决不再过江回来,请大江之神给我作证!于是就屯兵在淮阴,起炉炼铁,铸造兵器,招募到两千多人以后,继续向前进发。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top