《翻译理论与实践》课程教学大纲
课程类型: 专业课 课程代码: 06401405
课程学时: 56 学分: 3 适用专业: 英语专业(师范、商务方向)
开课时间: 三、四 年级 (2)、(1)学期 开课单位: 外国语学院 大纲执笔人: 金惠康 大纲审定人:
翻译理论与实践(Theory and Practice for Translation)课程是英语专业的必修课之一。它包括翻译理论与实践,有英语翻译成汉语与汉语翻译成汉语,现代翻译理论与技巧,翻译的跨文化交际与障碍。
一、教学目的与要求(从知识、能力、素质三个侧面及其相互的联系和在综合技能培养中的作用,说明本课程的教学目的和要求;说明本课程在对学生知识、能力、技能和素质等方面的教育培养的具体要求。)
1. 教学目的:翻译理论是翻译实践的指南。开设这门课的目的是系统地传授翻译基本理论,结合翻译实践训练、翻译方法和技巧,从而大大提高研究生的翻译能力。
2. 教学要求:学生通过72学时的学习,能够了解国内外翻译研究动态,掌握翻译学的理论系统,并能熟练地运用各种翻译方法和技巧,为他们走向成功打下坚实的基础。
二、教学重点与难点
1. 教学重点:翻译理论;英译与汉译语基本实践
2. 教学难点:翻译的基本技能技巧;翻译实践能力的培养
三、教学方法与手段
以讲授为主,课堂讨论,读辅导材料,写学习心得,参与翻译实践,注重理论联系实际。
四、教学内容、目标与学时分配(教学内容/教学目标/课时分配)
本课程两学期,36课时/36课时,专题讨论1-3次,计9课时,考试2课时。
第一学期:
第一章 汉字英词(Chinese Characters & English Words)
第二章 汉英表达的不同(Different Ways of Expressing Ideas)
第三章 汉文明礼貌语言(Chinese Language of Respect & Humanity)
第四章 中国文化(Chinese Culture)
第五章 有中国文化特色的社会架构(Chinese Social System with Chinese Cultural Characteristics)
第六章 现代说法反映现代社会(Modern Sayings Reflect Modern Life)
第七章 语言,文化与社会(Language,Culture & Society)
第八章 跨文化交际(Cross-Cultural Communication)
第九章 语言与翻译(Language & Translation)
第十章 翻译技巧杂谈(一)(On Skills of Translation)(1)
第十一章 翻译技巧杂谈(二)(On Skills of Translation)(2)
专题讨论一:翻译理论与翻译实践的关系
专题讨论二:岭南文化翻译讨论
第二学期:
第一章 跨文化传播与交际(Intercultural Communications)
第二章 跨文化差异与融合(Intercultural Difference and Integration)
第三章 跨文化理解与翻译(Intercultural Understanding and Translation)
第四章 中国传统文化介绍(Introduction to Traditional Chinese Culture)
第五章 文化旅游翻译(Translation of Culture and Tourism)
第六章 汉英修辞表达(Metaphorical Expressions in Both Languages)
第七章 汉英谚语与典故(Proverbs and Allusions in Both Languages)
专题讨论三:中华文明翻译与介绍
专题讨论 四:中华文化旅游翻译
五、考试范围与题型
1.考试范围与分数:
(1) 现代翻译理论(10%)
(2) 现代翻译技巧(20%)
(3) 翻译实践(50%)
(4) 跨文化交际(10%)
2. 考试题型与分数比例:
(1) 理论问答题(10%)
(2) 英译汉(20%)
(3) 汉译英(50%)
(4) 段落翻译(20%)
六、教材与参考资料
1. 教材:金惠康著,2003,《跨文化交际翻译》,2004《跨文化交际翻译续集》,中国对外翻译出版公司
2. 参考资料:
《中国翻译》1993—2002年各期
《中国科技翻译》1996—2002年各期
《上海科技翻译》1996—2002年各期
《文化研究》(人大复印报刊资)1997—2002年各期
邓炎昌 刘润青.语言与文化——英汉语言文化比较[M].外语教学与研究出版社,1992
吴冰等编.大学英语口译(汉英)教程[M].外语教学与研究出版社出版,1994
乐黛云主编.中西比较文学教程[N].高等教育出版社出版,1988
柯平主编.英汉与汉英翻译教程[M].北京大学出版社出版,1993
张培基等编.英汉翻译教程[M].上海外语教育出版社出版,1983
英喻云根编.汉对比语言学[M].北京工业大学出版社出版,1994
陈定安编着.英汉比较与翻译[M].中国对外翻译出版公司,1991
范仲英编着.实用翻译教程[M].外语教学与研究出版社,1994
吕瑞昌等编.汉英翻译教程[M].陕西人民出版社,1983
胡文仲主编.英美文化辞典[M].外语教学与研究出版社,1995
辛华.世界姓名译名手册[M].化学工业出版社,1987
胡曙中.英汉修辞比较与研究[M].上海外语教学出版社,1992
王德春等编.修辞学词典[M].浙江教育出版社,1987
谭永祥.修辞新格[M].暨南大学出版社出版,1996
陈望道.修辞学发凡[M].上海教育出版社,1976
冯翠华编.修辞格[M].商务印书馆出版,1983
钱冠连.汉语文化语用学[M].清华大学出版社,1997
王秉钦.文化翻译学[M].南开大学出版社,1995
连淑能.英汉对比研究[M].高等教育出版社,1993
关世杰.跨文化交际学[M].北京大学出版社,1996
林大津.跨文化交际研究[M].福建人民出版社,1996
贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社,1997
王宏印.跨文化传通——如何与外国人交往[M].北京语言学院出版社,1996
胡文仲主编.文化与交际[M].外语教学与研究出版社,1994
胡文仲/高一虹.外语教学与文化[M].湖南教育出版社,1997
钟述孔.实用口译手册[M].中国对外翻译出版公司,1991
靳梅琳编着.英汉翻译概要[M].南开大学出版社,1995
陈宏薇主编.汉英翻译基础[M].上海外语教育出版社,1998
刘重德.文学翻译十讲[M].中国对外翻译出版公司,1998
金 堤.等效翻译探索(增定版)[M].中国对外翻译出版公司,1998
金圣华.桥畔译谈:翻译散论八十篇[M].中国对外翻译出版公司,1998
林佩汀.中英对译技巧[M].世界图书出版公司,1997
谭宝全.现代英语翻译诀窍[M].上海交通大学出版社,1996
马祖毅.中国翻译简史(增定版)[M].中国对外翻译出版公司,1998
陈生保编着.英汉翻译津指[M].中国对外翻译出版公司,1998
刘宓庆.文体与翻译[M].中国对外翻译出版公司,1998
金圣华/黄国彬.因难见巧:名家翻译经验谈[M],中国对外翻译出版公司,1998
辜正坤.中西诗鉴赏与翻译[M].湖南人民出版社,1998
陈小慰,《语言.功能.翻译:汉英翻译理论与实践》,福建教育出版社,1998
刘宓庆.当代翻译理论[M].中国对外翻译出版公司,1999
谭载喜编着.新编奈达论翻译[M].中国对外翻译出版公司,1999
金惠康.贵州旅游(英汉双语版)[M].贵阳:贵州民族出版社,1994
金惠康.编译《贵州旅游》(英汉双语版)体会[J].中国科技翻译,1998(2):54
金惠康.跨文化交际翻译:汉英语言文化比较[M].贵阳:贵州教育出版社,1997
金惠康.汉英跨文化交际翻译[M].贵阳:贵州教育出版社,1998
金惠康.中国英语[M].北京:外语教学与研究出版社,2003
金惠康.跨文化交际翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003
金惠康.跨文化交际翻译续集[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004
金惠康.汉英文化旅游实用手册[M].广州:广东省旅游出版社,2003
Baker,Mona.In Other Words:A Course book on Translation [M].外语教学与研究出版社and 劳特利奇出版社,2000
Burton Raffel.The Art of Translating Poetry [M].The Pennsylvania State University Press,1988
Cao Xueqin.The Story of the Stone[Z].trans.Hawkes,D.London:Penguin Books Ltd,1973
Cao,Xueqin.A Dream of Red Mansions [Z].trans.Yang Hsienyi and Gladys Yang.Beijing:Foreign Language Press,1994.
Dan Sheng.Literary Stylistics and Fictional Translation[M].北京大学出版社,1998
Derald Wing Sue and David Sue.Counseling the Culturally Different:theory and practice[M],Publishing Company,Belmont California,1990 John
Wiley and Sons,Inc USA
Grosjean,Francois.Life with Two Languages:an introduction to bilingualism[M].Cambridge,Harvard University Press,1982
Hymes,Dell.Language in Culture and Society[M].NY:Harper and Row,1964
Larry A.Samovar,Richard E.Porter.Communication between Cultures[M].Wadsworth,1991
Jin,Huikang and Wang,Weigang(金惠康/王维纲).JEFC and SEFC English Methodology[M].Guiyang:Guizhou Minorities Publishing House,1996
Jin,Huikang.Guizhou Tourism[M].Guizhou Educational Publishing House,Guiyang,PRC,1999
Jin,Huikang.Aspects of Guangdong Province [M].Guangzhou:Cartographic Publishing House of Guangdong Province,2002.
Larry E.Smith.Discourse Across Cultures — Strategies in World
Englishes[M].Prentice Hall International(UK)Ltd,1987
Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].Herfodshire:Prentice Hall,1986.
Nida,Eugene A..Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,1993.
Pinkham,Joan.TRANSLATOR’S GUIDE TO CHINGLISH[M].外语教学与研究出版社,2000
Raymond Gozzi,Jr.New Words — and A Changing American Culture [M].University of South Carolina Press,1990
Saville/Troike,Murie.The Ethnography of Communication[M].Oxford:Basil Blackwell,1983
Wallerstein,Nina.Language and Culture in Conflict[M].Addison-Wesley Publishing Company,Inc USA,1983
Samovar,Larry A and Porter,Richard E and Stefani,Lisa A.Communication Between Cultures [M].外语教学与研究出版社and汤姆森学习出版社,2000
Scollon,Ron and Scollon,Suzanne Wong.Intercultural Communication:A Discourse Approach [M].外语教学与研究出版社and布莱克韦尔出版社,2000
Venuti,Lawrence:The Translator’s Invisibility [M].London & New York:Routledge,1995.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容