教育教学研究CAREER HORIZON 职业时空 基于天津滨海区域特色的 高职商务英语翻译教学改革探析 崔树茹 (天津滨海职业学院,天津 300459) 摘要:结合区域特色,从教学目标、内容、方法等方面入手,探讨商务英语翻译教学改革,将天津 滨海地区社会经济文化情况融入教学,以期把学生培养成用人单位所需的人才。 关键词:商务英语翻译;区域特色;教学改革 滨海新区是天津经济发展的新增长点,新区享 有国家重点开放试点政策,发展速度极快,地区政 策优势明显。位于区内的天津开发区、保税区、天 津港区、塘沽海洋高新技术产业园区竟相发展,大 大小小的商务公司达数百家,进出口业务较为发达, 点要培养学生的英语运用能力、处理实际问题的 能力及综合分析能力。商务英语翻译教学以语言 能力为核心,突出语言交际能力的培养,以宽泛 的商务知识为主,以应用能力为重点,以思维能 力和创新能力为动向,发展多角度思维和自我学 习、追求发展的能力,提高学生的综合素质为最 终目标。 从业人员都直接和间接地涉足国际商务活动,这将 需要大量的熟练掌握英语及涉外商务知识的专业人 才。为了能更合理地为地区经济服务和更有针对性 地进行教学改革,我们通过问卷调查、电话调查和 实地调查等方式进行了针对性的市场和企业调研, 以期达到高职英语教育“学以致用”的教学目标,把 二、区域特色下优选教学内容 天津滨海新区经济较为发达,对外贸易也相 学生培养成用人单位所需的人才。 当活跃。在这样的环境下,高职商务英语专业的学 生毕业后岗位多为外贸方向或涉外事务。翻译教 学承担的任务就是要培养学生用所学知识完成翻 译相关的工作任务或解决生活工作中与之有关的 问题。 1.教学目标 通过学习,使学生能掌握和运用一些基本的翻 区域需求分析 滨海新区各行各业中涉外行业繁多,如,商 业、贸易、酒店、餐饮、旅游、船舶、石油、工程 等行业。英语作为工程项目和商务活动沟通的主 要工具,有着独特的舞台,它无疑是目前国际上最 为通用的交流和沟通的“桥梁”。这就要求商务英 译理论;能够熟练而准确地按照规则和技巧进行翻 译;能够根据参考书的辅助,熟练翻译经济贸易各 个领域的专业内容,包括国际贸易、市场营销、合 同与协议、金融证券、产品与保险、广告、人力资 源与职业、法律和旅游业等商务英语资料。 2.教学内容 语人才具有多种能力,如能流利运用中英文进行 口头交流;能熟练进行中英文常见商务文本的互 译;能熟练撰写中英文商务信函及其他常见应用 文;能熟练运用电脑及网络进行中英文信息搜索 及文字处理;能熟练运用国际商贸相关的文化背 景知识;能熟练使用中英文介绍本公司的相关业 务流程及产品特点。 结合区域特色,我们要考虑社会经济文化情况 对课程内容的影响,了解区域内经济涉及的领域、 行业及其产品,充分了解这些行业对人才的需求, 并根据这些实际情况来确定相应的课程内容,更好 基于以上的分析,本地区高职商务英语翻译 教学在培养和提高学生专业理论水平的同时,重 地实现“工学结合”。以任务为导向,按照认知规律 收稿日期:2013-07.30 基金项目:天津市高等职业技术教育研究会2o 1 2年度立项课题“滨海新区专业英语人才需求调查与高职商务英语人才培 养模式改革的研究”(Ⅻ376)研究成果之一 作者简介:崔树茹(1978一),女,天津滨海职业学院国际语言学院讲师。 ・88・ 第9卷・第9期 职业时空 C教育教学研究o ’ 和职业成长过程,由易到难地设计出相应的学习情 境:商务名片、标志与商标、组织结构、广告与公 司介绍、产品说明、商务信函、单证与合同、旅游、 城市信息等。 3.教材使用 我们可以选择区域内有代表性的实例进行翻译 教学与实训,但还要考虑到学生的能力水平,合理 分配实践与理论的比例。确定实践教学与理论教学 的内容后,教师可以根据实际情况,编写与区域特 色相结合的讲义或教材。带有区域特色的教材内容, 让学生接触到更直观的翻译实例,更能激发学生的 学习兴趣。 三、有区域特色的课程建设 根据商务英语专业毕业生的就业去向统计,通 过对滨海地区重点行业的热门职位如外贸翻译、商 务助理等岗位的工作任务调研,可以总结其典型的 翻译工作任务,再对其进行教学整合,形成有区域 特色的学习领域。 1.教学方法 长期以来,高职院校商务英语翻译课堂教学大 都是运用脱离实际的、以教师提供参考译文作为终 极目标的教学方法。这种教学法脱离了真正的交际 语境,忽略了讨论、启发、交流的过程,课堂没有 互动气氛,不能够吸引学生的学习兴趣,无法真正 提高学生的翻译能力。现代商务英语翻译教学应强 调学生商务英语实际运用能力和实际工作中动手能 力的培养。因此,商务英语翻译教学首先要打破教 师一言堂的教学模式,灵活运用一系列较为先进的 教学方法,从而达到激发学生学习兴趣,开发学生 创造性思维的目标。 (1)案例教学法。案例教学法是指在学生掌握 了有关的基础知识和基本理论的基础上,教师根据 教学目的和内容要求,运用典型案例,引导学生利 用所学知识,就具体问题进行思考分析,最终解决 实际问题的教学方法。从以往毕业生的反馈情况来 看,商务英语翻译教学应注重学生的动手能力。能 否又快又好地翻译一篇商务文章,这对用人单位 来说是最重要的,当然,对学生能否就业也至关重 要。而案例教学法最大的特点就是模拟实践经验, 增强翻译实践的能力。 (2)翻译工作坊。这种方法也是近年来在翻译 课堂上经常被采用的方法之一。翻译工作坊式教学 可以将全班学生组织起来,分组进行翻译活动。实 AREER HORIZON 践的过程是综合的学习与研究的过程,是多人或小 组合作的过程。在这一过程中,各种学习方式都可 能存在,指导教师的指导、高年级同学的经验、同 期学生的交流以及自学等,使学生能够从不同的渠 道、侧面来学习。在这些方式中,自学尤为重要。指 导教师不是讲述,而是以学生为主进行指导,学生 可以获得属于自己的全方位的知识体系。教师采用 这一方法时,可以考虑改变教室课桌形式,五六人 坐一桌,有利于营造轻松愉快的氛围,并有利于进 行小组翻译任务。 2.教学模式 以课堂教学为例,教师先对某项任务进行简略 的说明与讲解,下达工作任务,要求学生利用网络 等资源收集相关知识,并进行分析。教师结合实例 总结归纳结构和语言特点及常用表达法等;在教师 指导下,进行翻译方案的初步设计,包括人员分配 与分工、翻译方法的选择、所需翻译工具的筹备等; 各小组分工协作,在规定时间内完成任务。教师应 对执行任务的全过程实施监督,确保无“闲置”的 组员;初步完成后,还应反复校对检查译文,各小 组交流整个翻译过程和工作成果;通过自评、互评 和教师点评对译文和整个翻译过程进行分析评估, 总结经验,改进不足之处。 3.考核方式 现在被普遍接受的形成性评价在高职高专商务 英语翻译课程中仅仅体现为对平时作业和课堂听课 情况的评价,这样就大大弱化了形成性评价对学习 主体主动探究学习的促进作用;而作为终结性评 价的考试对商务英语翻译课程来说给学生增加了 许多记忆的要求,而且无法全面反应学生真正的 学习效果。 既要考虑到学生的学习兴趣,又要建立有效的 激励机制,既要注重平时的考查,又要注重过程的 考查,全面考核学生对知识点的把握与实际翻译能 力。考核可以采取以下几种形式: (1)小组与个人表现相结合。由于课程中涉及 多个小组合作翻译任务。教师应记录下每个翻译任 务中各小组的成绩,并根据每个小组成员的能力进 行分工,记录下成绩。将小组表现与个人表现相结 合,能更好地促进团体合作。 (2)取消闭卷考试,布置大型翻译任务。除了 学生平时课内与课外的表现外,教师还可以考虑取 消闭卷考试,而选择布置给学生一个大型翻译任务 作为成绩的一个重要组成部分。大型的翻译任务可 ・89・ 嫠 职业时空 四、结语 将天津滨海地区社会经济文化情况融入教学, 以在一个学期期末前布置给学生,考核内容紧扣所 学技能,期末时,学生上交翻译成果。大型的翻译 任务,也可以作为学生的毕业设计任务。 为了达到预期的目标,使学生能够符合区域内 企业的人才需求,还要进一步完善校企合作机制。 健全校内实习实训基地,比如仿真的口译现场教室。 依据“引企人校,引课人企”的教学模式,与企业 创建模拟商务翻译公司,与企业资源互补,为学生 并结合商务英语专业学生的人才培养计划,能更好 地实现工学结合;将课堂学习内容与社会经济文化 实际情况紧密结合,能拉近学生与社会的距离;凸 显区域特色的翻译实例,能够直接将学生带人生活 情境,具有很强的实用性;教学模式的改革能够帮 助教师寻求新的教学方法,从而改变沉闷的课堂气 氛;新的课程理论框架与范式的建立,给教师一个 提供真实的实习实训基地,聘请企业专家担任兼职 教师,对学生学习进行指导。提供充足的实践教学 时间,增加实习实训基地的开放时间和提高实训质 量。借助课程网络建设平台,校企共同开发商务英 语仿真实训课件和操作模拟题库,建立虚拟实训中 方向性的引导,为以后的教学指明道路。 参考文献: [1]武光军.翻译课程设计的理论体系与范式[J].中国翻 译,2006,(5). 心,为企业、兄弟院校与本院师生提供网上虚拟实 训平台。 [2] 刘禹.基于工作坊的高等教育实践教学体系的研究[J]. 东北财经大学学报,2009,(1). On Reforms of Business English Translation Course in Tianjin Binhai New Area CU/Shw. Abstract:The paper explores the reforms of business English translation COUrSe in aspects of teaching objectives, contents,and methods on he tbasis of the features in Tianjin Binhai new area.,hoping to adapt to the demand orf Business English major students. Key words:business English translation;regional characteristics;educational reforms (上接第87页) Under the Background of Creative Industry”Ergonomics”Teaching Research and Practice JIANG Zhi..mef Abstract:In view of the current higher vocational colleges”human engineering”course in the teaching of the teaching system,teaching mode of isolated stress in theory,innovation and development is not enough and SO on many current situation and problems on he basis of tmultivariate optimization method,puts forward the teaching system,teaching methods,hierarchical teaching content”ladder.”and three.-dimensional grid module design, teaching reform,and the man-machine engineering curriculum reform characteristics are summarized,.hoping to provide some reference for other its reform course. Key words:ergonomics;teaching reform;creative ・90・