【篇一:汪曾祺:无事此静坐】
看书有道 看书有道
(▲听说,好音乐和好文章在一起更配噢。) /汪曾祺
我的外祖父治家整饬,他家的房屋都收拾得很清爽,窗明几净。他有几间空房,檐外有几棵梧桐,室内有木榻、漆桌、藤椅,这是他待客的地方,但是他的客人很少,难得有人来。这几间房子是朝北的,夏天很凉快。南墙挂着一条横幅,写着五个正楷大字: 无事此静坐
我很欣赏这五个字的意思。稍大后,知道这是苏东坡的诗,下面的一句是: 一日当两日
事实上,外祖父也很少到这里来。倒是我经常拿了一本闲书,静静走进去,坐下来一看半天,看起来,我小小年纪,就已经有一点儿隐逸之气了。
静,是一种气质,也是一种修养。诸葛亮云:“非淡泊无以明志,非宁静无以致远。”
心浮气躁,是成不了大气候的。静是要经过锻炼的,古人叫做“习静”。唐人诗云:“山中习静朝观槿,松下清斋折露葵。”“习静”可能是道家的一种功夫,习于安静确实是生活于扰攘的尘世中人所不易做到的。静,不是一味地孤寂,不闻世事。我很欣赏宋儒的诗:“万物静观皆自得,四时佳兴与人同。”惟静,才能关照万物,对于人间生活布满盎然的兴致。静是顺乎自然,也是合乎人道的。
世界是喧闹的。我们现在无法逃到深山里去,唯一的办法是闹中取静。年轻时曾采用了几种锻炼自己的方法,一种是“闹市读书”。把自己的留意力高度集中起来,不受外界干扰,我想这是可以做到的。
这是一种习惯,也是环境造成的。我下放张家口沙岭子农业科学研究所劳动,和三十几个农业工人同住一屋。他们吵吵闹闹,打着马锣唱山西梆子,我能做到心如止水,照样看书,写文章。我有两篇小说,就是在震耳的马锣声中写成的。这种功夫,多年不用,已经退步了,我现在写东西总还是希望有个比较安静的环境,但也不必一定要到海边或山边的别墅中才能构思。
大概有十多年了,我养成了静坐的习惯。我家有一对旧沙发,有几十年了。我天天早上泡一杯茶,点一支烟,坐在沙发里,坐一个多小时。虽是端然坐,然而浮想联翩。一些故人往事、一些声音、一些颜色、一些语言、一些细节,会逐渐在我的眼前清楚起来、生动起来。这样连续坐几个早晨,想得成熟了,就能落笔写出一点东西。我的一些小说散文,常得之于清晨静坐之中。“静思往事,如在目底”。我觉得这是最好的创作心理状态。就是下笔的时候,也最好心里很平静,如白石老人题画所说:“心闲气静一挥。”
我是个比较恬淡平和的人,但有时也不免浮躁,最近就有点儿如我家乡话所说“心里长草”。我希望政通人和,使大家能安安静静坐下来,想一点儿事,读一点儿书,写一点儿文章。
【篇二:无事此静坐】
时间: 2007-08-01 来源: 广州日报 作者: 汪曾祺 我的外祖父治家整饬,他家的房屋都收拾得很清爽,窗明几净。他有几间空房,檐外有几棵梧桐,室内有木榻、漆桌、藤椅,这是他待客的地方,但是他的客人很少,难得有人来。这几间房子是朝北的,夏天很凉快。南墙挂着一条横幅,写着五个正楷大字: 无事此静坐
我很欣赏这五个字的意思。稍大后,知道这是苏东坡的诗,下面的一句是: 一日当两日
事实上,外祖父也很少到这里来。倒是我常常拿了一本闲书,悄悄走进去,坐下来一看半天,看起来,我小小年纪,就已经有一点儿隐逸之气了。
静,是一种气质,也是一种修养。诸葛亮云:“非淡泊无以明志,非宁静无以致远。”心浮气躁,是成不了大气候的。静是要经过锻炼的,古人叫做“习静”。唐人诗云:“山中习静朝观槿,松下清斋折露葵。”“习静”可能是道家的一种功夫,习于安静确实是生活于扰攘的尘世中人所不易做到的。静,不是一味地孤寂,不闻世事。我很欣赏宋儒的诗:“万物静观皆自得,四时佳兴与人同。”
唯静,才能观照万物,对于人间生活充满盎然的兴致。静是顺乎自然,也是合乎人道的。
世界是喧闹的。我们现在无法逃到深山里去,唯一的办法是闹中取静。年轻时曾采用了几种锻炼自己的方法,一种是“闹市读
书”。把自己的注意力高度集中起来,不受外界干扰,我想这是可以做到的。
这是一种习惯,也是环境造成的。我下放张家口沙岭子农业科学研究所劳动,和三十几个农业工人同住一屋。他们吵吵闹闹,打着马锣唱山西梆子,我能做到心如止水,照样看书、写文章。我有两篇小说,就是在震耳的马锣声中写成的。这种功夫,多年不用,已经退步了,我现在写东西总还是希望有个比较安静的环境,但也不必一定要到海边或山边的别墅中才能构想。
大概有十多年了,我养成了静坐的习惯。我家有一对旧沙发,有几十年了。我每天早上泡一杯茶,点一支烟,坐在沙发里,坐一个多小时。虽是端然坐,然而浮想联翩。一些故人往事、一些声音、一些颜色、一些语言、一些细节,会逐渐在我的眼前清晰起来、生动起来。这样连续坐几个早晨,想得成熟了,就能落笔写出一点东西。我的一些小说散文,常得之于清晨静坐之中。“静思往事,如在目底”。我觉得这是最好的创作心理状态。就是下笔的时候,也最好心里很平静,如白石老人题画所说:“心闲气静一挥。”
我是个比较恬淡平和的人,但有时也不免浮躁,最近就有点儿如我家乡话所说“心里长草”。我希望政通人和,使大家能安安静静坐下来,想一点儿事,读一点儿书,写一点儿文章。
【篇三:综合教程6 unit 7 答案】
ck than female
text comprehension
iv. explain in your own words the following sent ences taken from the text.
1. after years of devoted service, the highest position a woman can expect to get is country vice-chairman—an
auxiliary and subordinate position which can be regarded as an extension of the “separate-but-equal” doctrine to the nation’s political life concerning sex differentiation.
2. the women of a nation strongly influences its morals, its religion, and its politics by their actions. language work
i. explain the underlined parts in each sentence in your own words. ? a successful person
2). if i said that being black is a greater handicap than being a woman, probably no one would
? express doubt about the truth of what i have said — and, i am afraid, most women —
? gives ... the impression of being ? unseen ? obvious ? meetings kept secret from other people (such as the public) image
? present
8). mr. farmer still doesn’t quite know what ? beat/defeated
9). a few years ago, i was talking with a political leader about a candidate.
? talented/likely to succeed longer needs a woman’s contribution. ? am sure
4. explain the meaning of the underlined part in each sentence.
1). he’s in a
? with no hope of promotion ? involvement
3). she can’t noise of any sort when she’s trying to write. ? bear development agency. ? determination ? made difficult 6). i’ll
? just wait and see what happens
7). no one is sure whether this plan will work, but it’s ? an improvement or development
8). it’s a children’s story but adults can appreciate it ? in a different light
9). the white house said yesterday that the ship was laden with tank parts, explosives, and other ? equipment
? put into effect/put in force iv. translation
1. translating sentences
1). 也许有人会觉得我的报告过于悲观,但至少我在报告中实事求是地反映了我们面临的问题。(strike sb. as)
my report may strike some people as pessimistic, but at least it’s realistic about the problems we face.
2). 这本书很有意思,书中就人际关系所表达的许多观点很深刻。(insight into)
it was an interesting book, full of fascinating insights into human relationships.
3). 我发现在这个国家没有车还真不行。(handicap)
i found it quite a handicap not to have a car in the country 4). 已经排除了意外事件的可能性, 因为时间上太巧合了。(eliminate)
the police have eliminated the possibility that it could have been an accident because it was so well timed. 5). 她看着他,一脸鄙视。(undisguised)
she looked at him with undisguised contempt. 6). 这本书中的人物都是模式化的。(stereotype) the characters in the book are just stereotypes.
7). 只要你坚持锻炼下去,很快就会尝到健康带来的种种甜头。(reap)
you will soon reap the various benefits of being fit as long as you keep doing exercise.
8). 如果你企图逃税, 你就有坐牢的危险。(evade)
if you try to evade paying your taxes you run the risk of going to prison.
9). 他一直试图按他的标准塑造我。(mold into)
he kept trying to mold me into what he wanted me to be.
10). 我们没有屏幕,但我们可以把幻灯放映在后墙上。(project onto)
we don’t have a screen but we can project the slides onto the back wall.
2. translate the following passage into chinese.
whenever women’s liberation is mentioned, there are often two reactions. one is that this is just a bunch of frustrated
women. the other is that this is something that is a white thing, which doesn’t concern black women.
the truth is that the exploitation of black women goes deeper than that of white women. unity of all black women is needed to push for such demands as self-determination, equal pay, free abortion and child-care centers. we should realize the need for the women of the black nation to have a liberation movement of women as part of our movement for total liberation of our people.
the black man has been led to believe that office and skilled jobs are given to the black woman by the white capitalists to
make the black man feel inferior. in reality, there aren’t enough jobs for everyone, and the black woman suffers the most from low pay and unemployment. 参考译文
当人们提到女权运动时,通常有两种反应:一种认为女权运动者不过是一群日子过得不顺心的女人;另一种则认为女权运动纯粹是白人女性的事,与黑人女性无关。
事实上,黑人女性所受到的剥削远比白人女性所受到的要深。所有的黑人女性有必要团结起来,共同奋斗去争取应得的权利,诸如自主权、同工同酬权、自由堕胎权和孩子入托权。我们应当看到,黑人国家中女性争取的要求是我们全民族争取的一部分。 黑种男人错误地以为,白人资本家把一些职位和技术工作交给黑人女性,是为了羞辱他们。现实情况是,人人就业无法实现,而黑人女性正是低报酬和失业现象最大受害者。 iv. chinese translation of paragraphs
1. 我是首位当选国会议员的黑人妇女,这使我成了一种独特的现象。美国国会中还有九位黑人议员,十位女性议员,而我是首位同时逾越双重障碍的议员。在这两道障碍之中,身为黑人要比身为女人的障碍小很多。
2.如果我说黑人面对的障碍要比女人更大,大概没有人会怀疑。这是为什么?因为“ 众所周知 ”,美国对黑人有歧视 。若说对女性有歧视,这会令几乎所有男人——恐怕还有大多数女人——都觉得不可思议。
3.很多年来,多数美国白人对歧视黑人的现象视而不见。最后,当黑人们通过静坐示威、联合抵制和自由乘车等方式“挑起”这个问题时,美国白人觉得惊异万分。“谁,是我们吗?”他们委屈地问道, “我们在歧视他们?” 对美国白人来说,这个漫长痛苦的再教育过
程刚刚开始。很多年以后,白人——包括那些自以为是自由主义者的人——才会发现并消除他们实际存在的种族主义思想。
4.而消除女性歧视的困难要大多少?我坚信这将是一场更为旷日持久的斗争, 部分原因是,与黑人相比 ,美国女性不 仅被更彻底地,而且也更加安于她们次等公民的角色。
5.请允许我解释一下。我活跃政界二十余年。除了最后六年,我一直在努力工作 ——干那些枯燥乏味但却能影响竞选胜负的杂活——可收获奖赏的却是男人,这几乎就是政界女性永远不变的命运。
6.恰恰又是女性——大约有三百万女性志愿者——在美国政界做着大部分这类工作。她们中任何人顶多指望能有幸当选区副或县副。这种“区分但平等”的职位是一名女性多年任劳任怨地干着装信件、组织牌局之类的杂活之后所能获 得的。最高奖励 。担任此职务之后,她可以享受公费出差、参加州或全国性会议或代表大会的待遇,而她的既定角色就是铺就男会长的成功之路。
8. 四年之后,当我竞选国会议员时,性别才真正成了我的主要障碍。我所在党派的成员还召开了秘密会议,讨论如何阻止我参加竞选。
10.当年轻优秀的女大学毕业生找工作时,为什么第一个问题总是“你会打字吗?” 这个问题的背后是一部对女性的歧视史。女性为什么被认定是秘书,而非管理者?为什么她们只能当图书馆管理员和教师,不能当医生和律师?因为人们认定她们与男人不仅有差异,而且比他们低等。快乐的家庭主妇和开心的黑人都是被这种歧视定型化的人物。
11.妇女甚至还没有达到黑人正在达到的。象征性的平等水平。最高没有女法官;只有两名妇女曾担任过内阁职位,而现在则无一人在位;我们的驻外大使中只有两位女性。但是妇女却担任着绝大多数低薪职务,干着卑微低贱、没有意义且毫无 前途的工作。即便她们获得更好的职位,她们的薪酬也总是比做同样工作的男性要低。
12.若说这不是歧视,那你说是什么?
13.几年前,我向一位政治领袖谈及提名一位有前途的青年女性当候选人的事。“干吗非要花费时间和精力去培养一个女的?”他问我,还说:“你清楚她会在我们让她竞选时选择退出,去生儿育女。”
14.有关我,不少人也说过类似的话。每当我试图在政治上更上一层楼的时候,许多人会劝我回去教书,说那才是妇女的职 业,应该把政治留给男人。我热爱教书,在我确信这个国家再也不需要女人作贡献时,我就会立即回去教书。
15.当这个富裕的国家里没有孩子饿着肚子上床睡觉时,我也许会回去教书;当每个孩子都能上好学校就读时,我也许会回去教书。当我们不再将财富耗费在军事装备上以杀戮人民时,当我们不再容忍对少数族群的歧视时,当惩治住房不公和雇佣不公 的法律得以实施而非规避时,那时我在政界也就无事可做了。
16.但在此之前——我们都知道这既不是今年也不是明年——我们需要更多的妇女投身
于政治,因为我们女人可以作出特殊的贡 献。我希望自己成功的例子能说服其他妇女投身政治——不仅是装信件,而是竞选职位。
17.也正是妇女将同情、宽容、远见 、耐心和坚毅带到了之中——这是我们与生俱来或者是在男权压制下不得不培养出来的品质。一个国家的妇女通过她们自己的生活塑造着国家的道德、宗教和政治。当前,或许我们国家在政治上比在其他任何方面都更需要妇女的理想和决心。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-2
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务