您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页早春南征寄洛中诸友原文及翻译

早春南征寄洛中诸友原文及翻译

来源:意榕旅游网
早春南征寄洛中诸友 欧阳修〔宋代〕 楚色穷千里,行人何苦赊。 芳林逢旅雁,候馆噪山鸦。 春入河边草,花开水上槎。 东风一樽酒,新岁独思家。

【译文】楚地的景色,眼睛力所能及看到的何止千里,遥远的路途让行人何其的苦楚。春日的树木焕发生机,遇见北归的一群群大雁,接待官员的驿站,传来山中鸦鸟的阵阵叫声。春色悄然拂过河边的青草,水面上开着一片槎花。春风吹来,暂且饮上一杯酒,新的一年只能独自思念着远方的亲朋。

【注释】

楚:古代楚国范围很广,包括现在的湖南、湖北、安徽、江苏、浙江,以及四川、广西、陕西三省的一部分。后来所谓“楚”,常常泛指南方的广大地区。

赊:遥远。

芳林:出自《初学记》,是春日的树木的意思。 旅雁:指南飞或北归的雁群。

候馆:供瞭望用的小楼;泛指接待过往官员或外国使者的驿馆。 槎:木筏,这里指水生植物。 新岁:新年。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务