日解:楽(らく)の後には苦しいことが来る。世の中は楽なことばかりではない。
汉解:苦尽甘来
例句
A:勉強はもういやだな。
我已经厌烦学习了。
B:僕も。でも「苦(く)あれば楽(らく)あり」 と思うしかないね。
我也是。只能用“苦尽甘来”这句话安慰自己了。
110、臭(く)いものに蓋(ふた)をする
日解:悪事や醜聞(しゅうぶん)などを、他人(たにん)に知られないように一時的(い ちじてき)なてだてで隠(かく)すこと。
汉解:掩盖事实/家丑不可外扬
例句
A:日本は臭(く)いものに蓋(ふた)をするな態度(たいど)でしてきた結果(けっ
1
か)、国際社会(こくさいしゃかい)との間に大きなギャップが出来てしまったと思
いますよ。
我认为日本采用故意掩盖的态度,最终将导致加大和国际社会的不合这一后果。
B: そうですね。特に東南アジアとね。
是啊,特别是和东南亚各国。
112、口では大阪(おおさか)の城(しろ)も建(た)つ
日解:口先(くちさき)だけなら、どんな大きなことでも言える。
汉解:信口开河/口若悬河
例句
A:口では大阪(おおさか)の城(しろ)も建(た)つとか、口に税金(ぜいきん)はか
からないとか言って、調子のいいこと言うやつには気をつけるようにと…
对那些信口开河,净说好听话的家伙,一定要小心!
B:はい、ありがとうございます。
谢谢,我会注意的。
2
116、口八丁(くちはっちょう)手八丁(てはっちょう)
日解:しゃべることもすることも達者(たっしゃ)なことに言う。
汉解: 能说能干
例句
A:あの男の子、なかなかいいじゃないか。
那个男孩子不是挺好的吗?
B:だって、「口も八丁(はっちょう)手も八丁(はっちょう)」な人は、なかなか器用 (きよう)で便利(べんり)ですけど、どこか信頼(しんらい)できない不安(ふあ
ん)が残(のこ)るわよ。
虽说能说能干的人机智灵活,可总让人觉得有些不放心。
117、芸(げい)は身(み)を助(たす)ける
日解:一芸(いちげい)に優(すぐ)れていれば、それが生計(せいけい)の助けとな
る。本来は道楽(どうらく)として身につけた芸が、落ちぶれた時生計(せいけ
い)を立(た)てるのに役立(やくだ)つという意。
3
汉解:一艺在身,胜积千金
例句
A:いや、久しぶりだね。最近どうだった?
哟~很久不见呀,最近怎么样?
B:会社を首になってから芸(げい)は身(み)を助(たす)けるで、若(わか)い頃
(ごろ)励(はげ)んだ剣道(けんどう)を近所(きんじょ)の子供たちに教えること
で、何とか生計(せいけい)を立(た)てています。
从公司辞职后幸亏年轻时学过剑道,有一技在身。现在教附近的孩子们,勉强维持生计。
118、怪我(けが)の功名(こうみょう)
日解:過失(かしつ)が思いがけなくもよい結果を生(う)むこと。また何気(なにげ)
なしにやったことが偶然(ぐうぜん)によい結果を得(え)ること。
汉解:侥幸成功/歪打正着/因祸得福
例句
A:沈黙(ちんもく)したのが怪我(けが)の功名(こうみょう)で、事件(じけん)に
4
巻(ま)かずにすんだ。
幸亏我保持沉默,没有卷入事件。
B: いいじゃない。
那不是很好吗?
120、恋(こい)は思案(しあん)の外(ほか)
日解:恋に落ちてしますと、人は理性を失うから、常識(じょうしき)でははかれない。 汉解:爱情是盲目的
例句
A:以前不登校(ふとうこう)の同級生(どうきゅうせい)が早朝登校(そうちょうとう
こう)や優等生(ゆうとうせい)への大変身(たいへんしん)のような現象(げんし
ょう)を「恋の馬鹿力(ばかぢから)」と言われて、なかなか信じられないね。
把以前不愿意上学,现在反而早早到校或一下子变成好学生这样的现象说成是“爱情的
魔力”,真是让人不可思议呀。
B: ええ、恋(こい)は思案(しあん)の外(ほか)というけれど、恋というものは、人5
を思ってもみない力で突(つ)き動(うご)かしてしまうものなのだろうね。
是呀,就像爱情是盲目的所说的那样,爱情有一种让人突飞猛进,意想不到的神奇力量
121、郷(ごう)に入(い)れば郷(ごう)に従(したが)え
日解:田舎(いなか)にはいったら、その田舎(いなか)のやり方に従(したが)う。人
は住んでいる土地(とち)の風習(ふうしゅう)に従(したが)うのがよろしい。
新しい環境(かんきょう)に移(うつ)ったら、それに逆(さか)らわないのが世
渡(よわた)りのコツである。
汉解:入乡随俗
例句
A:わたくし、納豆もお寿司(すし)も大好きです。
我特别喜欢吃纳豆和寿司。
B:そうですか。このごろは、在日外国人(ざいにちがいこくじん)であなたのような人
が増(ふ)えてますよ。郷(ごう)に入(い)れば郷(ごう)に従(したが)えと言
いますね。
6
是吗?最近在日本像你这样的外国人越来越多了,正所谓入乡随俗啊。
122、弘法(こうぼう)にも筆(ふで)の誤(あやま)り
日解:天下(てんか)の名筆家(めいひつか)弘法大師(こうぼうだいし)にも書(か)
き損(そん)じはある。学問(がくもん)や技芸(ぎげい)が非常(ひじょう)に
優(すく)れた人でも、時には失敗(しっぱい)することもある。
汉解:智者千虑必有一失
例句
A:先生、水の化学式はHO2ではなくて、H2Oではありませんか?
老师,水的化学方程式不是HO2,而是H2O。
B:弘法(こうぼう)にも筆(ふで)の誤(あやま)りということがあるよ。
智者千虑必有一失嘛。
123、紺屋(こうや)の明後日(あさって)
日解:約束(やくそく)の期限(きげん)が当(あ)てにならないこと。
汉解:一拖再拖/靠不住的约定日期
7
例句
A:選挙(せんきょ)に当選(とうせん)した議員(ぎいん)の選挙宣言(せんきょせん
げん)は常(つね)に、「紺屋(こうや)の明後日(あさって)、鍛冶屋(かじや)
の明晩(みょうばん)」だね。
在选举中当选的议员们的参选宣言,经常是一天推一天,遥遥无期啊。
B:ええ、ほとんど。
是啊,基本都是这样啊。
124、弘法(こうぼう)筆(ふで)を選(えら)ばず
日解:書(しょ)の名人(めいじん)である弘法大師(こうぼうだいし)は、字を書くの
に筆(ふで)を選(え)り好(この)みなどしない。本当に技(わざ)の優(す
く)れた人は、どんな道具(どうぐ)を使っても立派(りっぱ)な仕事(しごと)
をするものだ。
汉解:善书者不择笔
例句
8
A:借りたバットでホームランを打つなんて、弘法(こうぼう)筆(ふで)を選(えら)
ばずだね。
用借来的球棒也能打满垒,真是善书者不择笔呀。
B:さすが、大木さんですね。
是啊,真不愧是球艺高强啊。
125、子は鎹(かすがい)
日解:子は、夫婦(ふうふ)の仲(なか)をつなぎとめる鎹(かすがい)【材木(ざいも
く)を堅(かた)くつなぐための両端(りょうたん)が折(お)れ曲(ま)がった
釘(くぎ)】である。子は対する愛情(あいじょう)のおかげで、仲の悪い夫婦間
の縁(えん)がつながり保たれることが多い。
汉解:孩子是维系夫妻感情的纽带
例句
A:最近、周りでも離婚(りこん)の夫婦が多いようだけど、子は鎹(かすがい)ってこと
は、今は昔となったのかね。
9
最近周围离婚的夫妇好象越来越多了,孩子是维系夫妻感情的纽带这句话,显得尤为重
要了呢。
B:そのとおりだね。
的确如此
126、紺屋(こうや)の白袴
日解:人のことはあれこれするけれど、自分にまでは手が回らないこと。紺屋(こうや)
は染(そ)めることを仕事としているのに、自分は忙しくて白いままの袴をはいて
いることから言われるようになった。
汉解:无暇自顾/卖油的娘子水梳头
例句
A: 最近、「紺屋(こうや)の白袴」と言いたくなるような出来事があったんですよ。
最近发生了一件“卖油的娘子水梳头”的事情。
B:ええ?何のことですか。
诶?什么事情呀?
10
A:川崎市(かわさきし)幸区(さいわいく)では、消防署(しょうぼうしょ)でボヤ騒
(さわ)ぎがあったらいですよ。
听说川崎市幸区消防署,因为不注意发生火灾而闹得沸沸扬扬。
127、胡椒(こしょう)の丸呑(まるの)み
日解:胡椒(こしょう)を丸呑(まるの)みにしてはその味(あじ)が分からないよう
に、物事(ものごと)は咀嚼、玩味(がんみ)しなければ真義(しんぎ)を知(し)り得(え)ないというたとえ。
汉解:囫囵吞枣
例句
A:昔から胡椒(こしょう)の丸呑(まるの)みという諺(ことわざ)があり、全(す
べ)ての物事(ものごと)は、よく咀嚼して、玩味(がんみ)しなければ真義(しん
ぎ)を知ることができない、ということです。勉強も同じですよ。胡椒(こしょう)の
丸呑(まるの)みではだめですよ。
自古以来就有一句谚语叫做“囫囵吞枣”,它的意思是一切事物如果不好好咀嚼玩味的
11
话,就不能了解它的精髓。学习也一样,囫囵吞枣是不行的。
B:はい、分かりました。
是,知道了。
128、凝(こ)っては思案(しあん)に余(あま)る
日解:物事(ものごと)に熱中(ねっちゅう)し過(す)ぎると、かえって判断(はんだ
ん)つかないようになる。
汉解:考虑过多反而无定见
例句
A:ここ最近(さいきん)は余(あま)りに多くの車メーカーに目を向(む)けていまし
た。しかし、何事(なにごと)も度(ど)が過(し)ぎるとよくないようで、いろい
ろと比(くら)べれば比(くら)べるほど迷(まよ)っちゃいました。
最近特别留意了一下许多汽车制造厂家。可是一切事情一过度的话反而不好。我越比越
迷茫了。
B:凝(こ)っては思案(しあん)に余(あま)るんですね、
12
考虑过多反而无定见 。
129、子(こ)三界(さんがい)の首枷(くびかせ)
日解:親(おや)は子への愛情(あいじょう)に引(ひ)かされて一生苦労の絶(た)え
間(ま)がない。
汉解:孩子是永生的累赘
例句
A:まあ。普通人間の世界では子(こ)三界(さんがい)の首枷(くびかせ)なのかもし
れないが、子が側(そば)にいない僕にとっては、静かながらも子を思う感じは幸せ
なのですよ。
唉,一般人们都认为孩子是永生的累赘,但是对于孩子不在身边的我来说,静静地想孩
子可是一种幸福啊。
B: ええ?そうですか。
诶?是吗?
130、転(ころ)ばぬ先(さき)の杖
13
日解:何かにまずいて転(ころ)ばないように、杖をついて用心(ようじん)する。失敗
(しっぱい)しないようにあらかじめ十分(じゅうぶん)に準備(じゅんび)してお
く意。
汉解: 未雨绸缪
例句
A:あなた、転(ころ)ばぬ先(さき)の杖と言うように、火災保険(かいさいほけん)
と交通傷害保険(こうつうしょうがいほけん)に入りましょうよ。
我说,咱们应当未雨绸缪,把火灾保险和交通保险交上。
B:毎月の保険料払(ほけんりょうばいら)い込(こ)みで家計(かけい)が転(ころ)
ばないように頼(たの)むよ。
每月交了保险费后,可得有钱维持日常开支才行啊。
131、子(こ)を持って知(し)る親心(おやごころ)
日解:子どもの時はいろいろと不平(ふへい)をならべて親を困らせるものだが、自分が
親になり我が子を世話(せわ)してはじめて親の恩がわかるものだ。
14
汉解:养儿方知父母恩
例句
A:以前は両親(りょうしん)の言うことがうるさい、うるさいと思っていたんですが、
今は自分も親になって、だんだん親の心が分かるようになりました。
以前总觉得父母说的话罗嗦,现在自己做了父母才慢慢理解到我父母的一片苦心。
B:子(こ)を持って知(し)る親心(おやごころ) といったとおりですね。
“养儿方知父母恩”啊。
132、転(ころ)んでもただは起(お)きない
日解:欲(よく)が深(ふか)く、どんな場合(ばあい)にも利益(りえき)を得(え)
ようとする者(もの)のことをいう。
汉解:雁过拔毛
例句
A:彼女(かのじょ)は転(ころ)んでもただは起(お)きない人だから、ただで商売を
紹介(しょうかい)してくれるなんて嘘(うそ)つきだよ。
15
她是一个雁过拔毛的人,白白给我们介绍生意明明就是在撒谎嘛。
B:それはそうですけど…
你说的也是,不过……
135、山椒(さんしょう)は小粒(こつぶ)でもぴりりと辛い
日解:体は小さくても、才気(さいき)や能力(のうりょく)のある人がいるというこ
と。山椒(さんしょう)の実(み)は小さいけれども、非常に辛いところから言う。
汉解:人不可貌相
例句
A:どう、美佳って、山椒(さんしょう)は小粒(こつぶ)でもぴりりと辛いでしょ。
美佳还可以吧?怎么样?人不可貌相吧。
B:お前って何でも詳しいな。
你真是什么都清楚呀。
136、三人寄(よ)れば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ)
日解:平凡(へいぼん)な人間(にんげん)でも、三仁寄(よ)り集(あつ)まって考え
16
れば、文殊は知恵をつかさどる菩薩。
汉解:三个臭皮匠赛过诸葛亮
例句
A:みんなと相談するのがいやだよ。
我讨厌和其他人商量!
B:三人寄(よ)れば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ)って言うだろ。みんなで考えれ
ば、いい案が浮(う)かぶかもしれないよ。
三个臭皮匠赛过诸葛亮呀。大家一起考虑也许会想出好注意呢
137、歯牙(しが)にもかけない
日解:問題にしない。無視すること。
汉解:不值一提/置之不理
例句
A:彼は先輩の忠告(ちゅうこく)など歯牙(しが)にもかけない様子で、強引(ごうい ん)に事を進めているね。
17
他对前辈的忠告置之不理,强行处理事情。
B:いつか失敗になっちゃうよ。
到时候肯定会失败的。
138、地獄(じごく)で仏(ほとけ)
日解:とても困(こま)っているときに、思いがけない援助(えんじょ)があること。
汉解:绝路逢生/枯木逢春
例句
A:あの時、君の助けはまさに地獄(じごく)で仏(ほとけ)といったところだよ。
那时候你的帮助可真是让我绝路逢生呀。
B:いや、大(たい)したもんじゃない。
别客气,没什么。
139、獅子(しし)身中(しんちゅう)の虫(むし)
日解:内部から災いを起こすもの。味方(みかた)でありながら味方(みかた)を害するもの。
汉解:害群之马/恩将仇报
18
例句
A:自分(じぶん)の野望(やぼう)を果(は)たす為(ため)に、会社を食(く)い物
(もの)にしている企業内の獅子(しし)身中(しんちゅう)の虫(むし)「労働貴
族」(ろうどうきぞく)をいかに切(き)り捨(す)てるかを使命(しめい)に、人
事担当(じんじたんとう)から社長専属(せんぞく)秘書(ひしょ)となった大平
(おおひら)です。
我叫大平,刚从人事负责人调来当总经理秘书。我的使命是铲除那些为了自己的野心而
蚕食公司的所谓“劳动贵族”的害群之马。
B:偉(えら)そうだね。
看起来真了不起呀
140、舌(した)の根(ね)の乾(かわ)かぬうち
日解:今言った言葉(ことば)が終わるか終わらないうちに。多く、それと相反(そうは
ん)する言動(げんどう)をしたのを非難(ひなん)していうのに使うこと。
汉解:言犹在耳
19
例句
A:もう二度(にど)と彼氏(かれし)に電話(でんわ)をしないと言った舌(した)の
根(ね)の乾(かわ)かぬうちに、彼女(かのじょ)はまた楽しそうに彼氏と通話
(つうわ)してるらしいね。
刚刚说再也不给他打电话的,她好像又兴高采烈地在和他通电话。
B:ええ、ばかばかしいね。
是呀,真不像话。
141、地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(かねしだい)
日解:地獄(じごく)の裁判(さいばん)でも金で自由にできるという、金力万能(きん
りょくばんのう)をいう諺(ことわざ)。
汉解:有钱能使鬼推磨
例句
A:不公平(ふこうへい)じゃないか。悪いことをして、逮捕(たいほ)されても、金の
あるやつは何億円(なんおくえん)という保釈金(ほしゃくきん)を積(つ)んで出
20
てこられるなんて。
真是不公平!那些有钱的家伙,即使做了坏事,只要拿出几亿日元保释金就能出来。
B:地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(かねしだい)か。せいぜい庶民(しょみ
ん)は悪いことをしないようにするんだな。
有钱能使鬼推磨,顶多我们老百姓不做坏事而已
142、死人(しにん)に口なし
日解:既(すで)に死んだ人は証言(しょうげん)や抗弁(こうべん)ができないこと。 死人(しにん)に無実(むじつ)の罪(つみ)を着(き)せることや、死人(しに
ん)を証人(しょうにん)に立てようとしても甲斐(かい)のないことにいう。
汉解:死无对证
例句
A:汚職(おしょく)、贈賄(ぞうわい)事件となると、たいてい自殺者(じさつしゃ) が出るね。それもトップクラスじゃなくて、その次ぐらいに地位(ちい)の人間(に
んげん)がさ。
21
那些地位较低的人,一发生渎职,行贿的事件很多人都会自杀。
B:そして、罪(つみ)は全部その人間にかぶせるんだ。死人に口なしだからな。
并且罪责全部就让那些人背了,因为那样就会死无对证
143、舌(した)は禍(わざわい)の根(ね)
日解:災(わざわ)いは多く言葉(ことば)から起るものである。
汉解:祸从口出
例句
A:いくら格好(かっこう)のいいことや、実行(じっこう)もしてないことをペラペラ
話しても、誰も信じてはいないでしょ。
再好的事情只要不去实行,即使说得再好听,说也不会相信的。
B:舌(した)は禍(わざわい)の根(ね)というように、しゃべらないでもいいことを
話しては損をしてるよ。
正所谓,说了不说为好的事情是会吃亏的。
144、釈迦(しゃか)に説法
22
日解:よく知っている者になお教えること。説(と)く必要のないたとえ。
汉解:班门弄斧
例句
A:釈迦(しゃか)に説法とは存じますが、先生も禁煙(きんえん)されたほうがよろし
いのではないでしょうか。
虽然有点班门弄斧的感觉,可我还是希望医生您能戒烟。
B:ああ、ありがとう。
非常感谢你的提醒。
145、重箱(じゅうばこ)の隅(すみ)を楊枝(ようじ)でほじくる
日解:すみからすみまで、または仔細(しさい)なことまで干渉(かんしょう)、穿鑿
(せんさく)することのたとえ。
汉解:吹毛求疵
例句
A:職員(しょくいん)が持(も)ち帰(かえ)った米を針小棒大(しんしょうぼうだ
23
い)に報(ほう)じる記者(きしゃ)の姿勢(しせい)は、まさに重箱(じゅうば
こ)の隅(すみ)を楊枝(ようじ)でほじくるように見えますね。
将职员私自把米拿回家这件事大肆宣扬的记者,看起来有点吹毛求疵的感觉。
B:そうですね。
是呀。
24
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-2
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务