您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页《尚书》原文、注释及译文

《尚书》原文、注释及译文

来源:意榕旅游网
《尚书》原文、注释及译文

舜帝说:“啊!四方诸候的君长,有谁能主持我们祭祀天神、地祇、人鬼的三礼呢?”

都说:“伯夷!”

舜帝说:“好啦,啊!伯,你作掌管祭祀的礼官吧。要早夜恭敬行事,又要正直、清明。”伯夷跪拜叩头,让给夔和龙。

舜帝说:“夔!任命你主持乐官,教导年轻人,使他们正直而温和,宽大而坚栗,刚毅而不粗暴,简约而不傲慢。诗是表达思想感情的,歌是唱出来的语言,五声要根据所唱而选定,六律要和谐五声。八类乐器的声音能够调和,不使它们乱了次序,那么神和人都会因此而和谐了。”

夔说:“啊!我愿意敲击着石磬,使扮演各种兽类的队伍依着音乐舞蹈起来。”

舜帝说:“龙!我厌恶诋毁主言论和危害的行为,会使我的民众震惊。我任命你做纳言的官,早晚传达我的命令,转告下面的意见,应当真实!”

第41页 共48页

舜帝说:“啊!你们二十二人,要敬慎啊!要好好领导天下大事啊!”

舜帝三年考察一次政绩,考察三次后,罢免昏庸的,提拔贤明的,于是,许多工作都兴办起来了。

又分别对三苗之族作了安置。 【原文】

舜生三十征1,庸三十2,在位五十载,陟方乃死3。 【注释】 1、征:被召征。

2、庸:用。三十:今文作二十。当从之。

3、陟方:巡狩。以上第四段,赞扬舜鞠躬尽瘁为国勤劳。 第42页 共48页 【释文】

舜三十岁时被征召,施政二十年,在帝位五十年,在巡狩南方时才逝世。 虞书·大禹谟

【原文】

曰若稽古1。大禹曰文命2,敷于四海3,祗承于帝。曰:“后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂4。黎民敏德5。”

帝曰:“俞6!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己从人,不虐无告,不废困穷惟帝时克。”

益曰7:“都8,帝德广运9,乃圣乃神,乃武乃文10。皇天眷命,奄有四海11,为天下君。”

禹曰:“惠迪吉12,从逆凶,惟影响。”

益曰:“吁!戒哉!儆戒无虞13,罔失法度。罔游于逸,罔 第43页 共48页

淫于乐。任贤勿贰,去邪勿疑。疑谋勿成,百志惟熙14。罔违道以干百姓之誉,罔咈百姓以从己之欲15。无怠无荒,四夷来王。”

禹曰:“於16!帝念哉!德惟善政,政在养民。水、火、金、木、土、谷惟修,正德、利用、厚生惟和17。九功惟叙18,九叙惟歌19。戒之用休,董之用威20,劝之以九歌,俾勿坏。”

帝曰:“俞!地平天成21,六府三事允治22,万世永赖,时乃功。”

【注释】

大禹谟:大禹,舜的臣子,治理洪水,建立了大功,后人尊称为大禹。谟,谋。本篇首段记叙了大禹、伯益和舜谋划政事,所以叫《大禹谟》。这是梅氏伪古方尚书之一。

1、曰若:发语词。《尧典》作粤若,《周书》作越若,意义相同。 第44页 共48页 2、文命:大禹名。 3、敷:治理。 4、乂:治理。

5、黎民:众民。敏:勉,勉力。 6、俞:对。

7、益:伯益,舜的大臣。 8、都:叹词。 9、广运:广远。 10、乃:如此。 11、奄:同,尽。 第45页 共48页

1

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务