您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页思乡的诗词及翻译

思乡的诗词及翻译

来源:意榕旅游网
思乡的诗词及翻译

有人将闲云装进行囊,有人将故事背负肩上。他们都在寻找那个属于心灵的原乡,接下来由店铺为大家整理了关于思乡的诗词及翻译,希望对大家能有所帮助! 思乡的诗词及翻译 篇1

《南浦别》 唐代:白居易

南浦凄凄别,西风袅袅秋。 一看肠一断,好去莫回头。 译文

在南浦凄凉愁苦的分别,秋风萧索黯淡。

回头看一次就肝肠寸断,好好离去吧,不要再回头了。 注释

(1)南浦:南面的水边。后常用称送别之地。 (2)别:分别,别离。

(3)袅袅(niǎo):吹拂,这里形容西风吹拂。 (4)好去:放心前去。 (5)莫:不要。 《阴雨》 唐代:白居易

岚雾今朝重,江山此地深。滩声秋更急,峡气晓多阴。 望阙云遮眼,思乡雨滴心。将何慰幽独,赖此北窗琴。 译文

今天的山岚雾霭特别的重,天涯广阔这里却是如此的偏僻深远。闻见滩头江水带来的秋意扑面而来,山谷的气候湿润,晴天也多像阴天。

望向帝京但是云遮住了眼,想着故乡,檐上的雨一滴滴的滴到心里。用什么来安慰我这幽深彷徨的思绪,唯赖这北窗下的琴来解我心中孤独。

《思乡作》 作者:布燮

泸北行人绝,云南信未还。 庭前花不扫,门外柳谁攀。 坐久销银烛,愁多减玉颜。 悬心秋夜月,万里照关山。 作者简介:

布燮,长和国使人。南诏郑氏篡蒙氏,改国号曰大长和。布燮,官名,其宰相也。大理国权臣高智升在帮助段思廉灭掉杨氏反叛后,为“挟天子以令诸侯”,也自称“布燮”

《除夜宿石头驿》 唐代:戴叔伦

旅馆谁相问,寒灯独可亲。 一年将尽夜,万里未归人。 寥落悲前事,支离笑此身。 愁颜与衰鬓,明日又逢春。 译文

在这寂寞的旅店中有谁来看望慰问,只有一盏冷清的孤灯与人相伴相亲。

今夜是一年中的最后一个夜晚,我还在万里之外作客飘零未能回转家门。

回首前尘竟是一事无成,令人感到悲凉伤心;孤独的我只有苦笑与酸辛。

愁苦使我容颜变老,白发爬满双鬓,在一片叹息声中又迎来了一个新春。

注释

⑴除夜:除夕之夜。石头驿:在今江西省新建县赣江西岸。《全唐诗》题下注曰:“一作石桥馆”。

⑵一年将尽夜,万里未归人:此二句脱胎于梁武帝萧衍《冬歌》:“一年漏将尽,万里人未归。君志固有在,妾躯乃无依。”王维《送

丘为落第归江东》也有相似诗句:“五湖三亩宅,万里一归人。”

⑶寥落:稀少,冷落。此处有孤独、寂寞之意。 ⑷支离:即分散。《全唐诗》校:“一作羁离”。 ⑸愁颜与衰鬓:《全唐诗》校:“一作衰颜与愁鬓”。 ⑹又:《全唐诗》校:“一作去” 思乡的诗词及翻译 篇2

1、静夜思 唐代:李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 译文:

明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

2、九月九日忆山东兄弟 作者:王维 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。 译文:

独自流落他乡,长做异地之客,每逢佳节良辰,越发思念眷亲。 遥想今日重阳,兄弟又在登高,他们佩带茱萸,发觉少我一人。 3、回乡偶书(一) 唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 译文:

我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。

儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?

4、回乡偶书(二) 唐代:贺知章 离别家乡岁月多,近来人事半消磨。 惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

译文:

我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。

只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。

5、人日思归 隋代:薛道衡 入春才七日,离家已二年。 人归落雁后,思发在花前。 译文:

入春已经七天了,离开家已经有两年了。

回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。 思乡的诗词及翻译 篇3

《秋风引》 唐代:刘禹锡

何处秋风至?萧萧送雁群。 朝来入庭树,孤客最先闻。 译文

秋风不知从哪里吹来,萧萧地送来了大雁一群群。

清早秋风来到庭中的树木上,孤独的旅人最先听到秋风的`声音。 注释

⑴引:一种文学或乐曲体裁之一,有序奏之意,即引子,开头。 ⑵至:到。

⑶萧萧:形容风吹树木的声音。晋陶潜《咏荆轲》:“萧萧哀风逝,淡淡寒波生。”雁群:大雁的群体。

⑷朝:凌晨。庭树:庭园的'树木。

⑸孤客:单身旅居外地的人。汉焦赣《易林·损》:“路多枳棘,步刺我足,不利孤客,为心作毒。”这里指诗人自己。闻:听到。

《渡汉江》 唐代:宋之问

岭外音书断,经冬复历春。 近乡情更怯,不敢问来人。 译文

流放岭南与亲人断绝了音信,熬过了冬天又经历一个新春。 越走近故乡心里就越是胆怯,不敢打听从家那边过来的人。 注释

⑴汉江:汉水。长江最大支流,源出陕西,经湖北流入长江。 ⑵岭外:五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。书:信。

⑶来人:渡汉江时遇到的从家乡来的人。 《春夕》 唐代:崔涂

水流花谢两无情,送尽东风过楚城。 胡蝶梦中家万里,子规枝上月三更。 故园书动经年绝,华发春唯满镜生。 自是不归归便得,五湖烟景有谁争。 译文

水不停地流走,花儿不断地凋零,这是多么无情啊。正是这无情的时节,我送着最后一缕春风吹过了楚城。

在睡梦中梦见了万里之外的家乡,醒来时正值夜里三更时分,杜鹃在树枝上凄厉地啼叫。

家乡的来信动辄几年都收不到,春天万物萌生,镜中的我却已是满头白发了。

我现在是因为自己抱负未展而不愿归去,我要归去时自然就归去了,故乡五湖的风景是没有人来和我争抢的。

注释

⑴《全唐诗》此诗题下注:一本下有“旅怀”二字。

⑵楚城:指湖北、湖南一带的城市,泛指旅途经过的楚地,作者另有《湘中秋怀迂客》《夷陵夜泊》等诗。首二句感时,慨叹春光易逝。

⑶胡蝶:即蝴蝶。胡蝶梦:意即往事如梦。语出《庄子·内篇·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也。”

⑷子规:一作“杜鹃”,其鸣声凄切。上句写思家,下句写春夕。子规(即杜鹃)夜啼切“春夕”,与“家万里”联系。

⑸动:动辄、每每之意。经:一作“多”。绝:一作“别”。 ⑹华发:白发。唯:一作“移”。满镜:一作“两鬓”。 ⑺五湖:春秋时,范蠡佐越王勾践成就霸业之后,辞宫,乘扁舟泛五湖而去。这两句说:我现在还没有归去,我要归去就可以归去,故乡的五湖风景是没有人来和我争夺的。言外之意:既然如此为什么还留滞他乡呢?有自嘲意。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务