您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页经典的感人至深的英语情诗!

经典的感人至深的英语情诗!

来源:意榕旅游网
How do I love thee by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)How do I love thee? Let me count the ways.我是如何爱你?让我逐一细述。I love thee to the depth and breadth and height我爱你之深邃,之宽广,之高远My soul can reach, when feeling out of sight尽我的灵魂所能及之处-犹如探求For the ends of Being and ideal Grace.玄冥中神的存在和美好之极。I love thee to the level of every day's我爱你如每日之必需,Most quiet need, by sun and candlelight.阳光下和烛焰前都少不了I love thee freely, as men strive for right;我自由地爱着你,像人们争取他们的权利;I love thee purely, as they turn from praise.我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首。I love thee with the passion put to use我爱你,带着我昔日悲伤时的In my old griefs, and with my childhood's faith.那种激情,童年时的那种诚意;I love thee with a love I seemed to lose我爱你,抵得上往日对圣者怀有的With my lost saints -- I love thee with the breath,如今似已消逝的那种爱-我用呼吸,Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose,用微笑,用眼泪,用我整个生

爱尔兰诗人叶芝的When You Are Old When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim[1]soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 中文:当你老去当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回响你过去眼神的柔和, 回想它们过去的浓重阴影 多少人爱你年轻欢畅的时候 爱慕你的美貌,出于假意或者真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你已改的容颜痛苦的皱纹。 躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然低语,爱为何消逝, 它漫步走上高高的山峦, 将脸庞隐没在了群星间。命来爱你!I shall but love thee better after death. -假使上帝愿意,我死后将更加爱你!

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务