您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页北语网院17春《口译》作业_3

北语网院17春《口译》作业_3

来源:意榕旅游网


问答题

象征着中国古代文明的长城是世界上最著名的建筑之一。它位于北京西北约75公里处。(汉译英)

问答题

As the largest developing country, China is willing to develop economic and trade cooperation with all countries and regions of good will.(请翻译成汉语)

问答题

我今天荣幸地在这里参加会议,共同探讨我们对发展中国家金融前景的看法,并就此提出我们的建议。(汉译英)

问答题

Directions: Translate the following passage into

Chinese.\\
Hong Kong is a unique meeting place for East and West, blending Chinese heritage, British colonial influences, high-tech modernity and Cantonese gusto. It offers a diversity of travel experiences, from shopping, to gourmet dining, to countryside pursuits and unique cultural heritage, including a great variety of religious institutions and preserved buildings like temples,

monasteries,

walled

villages,

clan

halls

and

colonial

structures.\\

问答题

Directions: Translate the following passage into

English.\\
地铁是地下的高速火车系统,主要出现在像纽约、伦敦、巴黎、北京、悉尼和东京这样的大城市。地铁比公共汽车速度快、效率高,它们可以把你送到城里的几乎任一地段,然后你只需再步行一段距离就可到达你想去的地方。地铁票价便宜,有助于解决城市的交通问题。地铁唯一的缺点就是它经常拥挤嘈杂。\\

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务