一、教学目标
1.理解作者反抗黑暗,辞官归田,不与当时黑暗的上层社会同流合污而热爱田园生活的积极精神,学习其高洁的理想志趣和坚定的人生追求。
2.掌握“胡、奚、曷、焉、何”五个疑问代词,归纳“行、引、乘、策”等四个词的一词多义,了解“以、而、之、兮、来”等文言虚词的用法。 3.背诵全文。
二、教学重点
1.了解作者辞官归田的原因,深刻体味诗人鄙弃官场,热爱田园的无限欣喜之情。 2.背诵全文。
三、教学难点
1.理解记述中渗透出的或喜或哀,或决绝或犹疑的复杂感情。 2.归纳实词、虚词的用法,掌握省略句、倒装句两种句式。
四、教学方法:
1.诵读法 2.小组讨论法
五、教学过程 1、导入:
世间安得双全法,不负如来不负卿. 仓央嘉措
2、感受陶渊明的人物形象
①安贫乐道
②不慕荣利 淡泊名利
③不与世俗同流合污 厌弃世俗 ④率真自然 热爱田园生活
⑤不为五斗米折腰:比喻有骨气、清高。
3、作者简介
陶渊明(约365或372或376-427),一名潜,字元亮,自号“五柳先生”,私谥“靖节”。浔阳柴桑(今江西省九江市生平经历 西南)人。晋安帝义熙元年(405),陶渊明为彭泽县令在任仅八十余日,就辞官回家,从此躬耕陇亩,不再出仕。 1
组诗《归园田居》《饮酒》,散文《桃花源记》《五柳先生作品 传》,辞赋《归去来兮辞(并序)》。另一类题材的诗《咏荆轲》《读山海经·精卫衔微木》等。 东晋著名文学家,田园诗人,辞赋家,散文家。被后世称评价 作“田园诗人之祖”“隐逸诗人之宗”。他的作品内容真切,感情真挚,语言质朴自然而形象鲜明,对后代诗人创作产生了很大的影响。 4、背景链接
陶渊明出身于没落的士族家庭,从29岁起因生活所迫开始出仕,做了几任小官,一直厌恶官场向往田园。东晋义熙元年(405),他最后一次出仕,做了八十多天的彭泽令便弃官归田,以后再也没有出来做官。当时郡里一位督邮来彭泽巡视,要他束带迎接以示敬意。他气愤地说:“我岂能为五斗米折腰向乡里小儿!”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。《归去来兮辞(并序)》可以说是他结束仕途生活的宣言书。
5、文学文化常识
A辞: “辞”是一种形式比较自由灵活的古体韵文。篇幅长短不限,句式散文
化。大体上以四句为一小节,两句为一组;以四言、六言为主,间有长短句,在整齐之中有参差,错落有致,韵脚的转换和押韵的方式也灵活而富于变化。 B诸侯
①、古代帝王所分封的各国君主。 ②、喻指掌握军政大权的地方长官。 C中国古代爵位制度
爵位又称封爵、世爵,是古代皇族、贵族的封号,用以表示身份等级与权利的高低。
周代,分为公、侯、伯、子、男五等爵 公:身居高位的天子重臣称公,如周公 侯
伯:西周时代称伯的诸侯,多为小国之君, 子 男
D仲秋至冬。
2
仲秋:古人把春夏秋冬四个季节中的三个月分别用孟、仲、季表示,“孟”是第一,“仲”是第二。仲秋为秋季的第二个月,即农历八月,按照中国的农历,八月为秋季的第二个月,古时称为仲秋,因此民间称为中秋。
6、研读课文
补充:文言文翻译的要求
(一)文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。
信:是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。
达:是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。
雅:就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
(二)文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 (三)文言文翻译方法
1、 基本方法:直译和意译
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 2、 具体方法:留、删、补、换、调、变。
留:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。
删:就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。”
补:就是增补。(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。 换:就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
3
调:就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。 变:就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。 A研读序文
1.梳理文言知识,翻译课文
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。
2.概括序文内容
序文叙述了作者家贫出仕和弃官归田的经过,交代了写作的原由。 3.陶潜辞官归隐的原因是什么?(用原文回答) ①“质性自然,非矫厉所得” ②饥冻虽切,违已交病
③于是怅然慷慨,深愧平生之志 ④程氏妹丧于武昌,情在骏奔
结合全文看,奔程氏妹丧显然只是表层原因,另外三点才是根本原因。 B研读第一段
1.梳理文言知识,翻译课文
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
2. 第一段主要写作者弃官归家的原因。“田园将芜”是原因之一;“心为形役”是原因之二。弃官归隐是迷途知返、痛改前非。 3.从陶潜辞官归田的原因中可看出他当时的心境如何?
自责(“田园将芜”),自悔(“已往不谏,来者可追”),自觉、自醒(“迷途未远,今是昨非”)。 这里的“心为形役”中的“心”和“役”,显然不能
4
单纯理解为“心意”和“形体”,应该深入理解为“心”是“志趣人格”,“形”是作者“出仕为官”的这种行为。
4结合此诗和本段内容,可看出陶潜有什么样的情怀? 鄙弃官场,蔑视权贵,向往田园的隐士情怀。
C研读第二段
1.梳理文言知识,翻译课文
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
2.第二段:第一层开头到“熹微”写作者昼夜兼程,归心似箭,心情的愉快尽显其中;第二层“瞻横宇……有酒盈樽”写刚入家门的热烈场面,充盈着浓郁的亲情和欢悦的气氛;第三层“引壶殇以自酌……抚孤松而盘桓”写归家后的日常生活,闲适淡泊,怡然自得。本段以路途——家门——居室——庭院的顺序来写,表面写景,实际抒情,营造了一个旷达悠然美妙和谐的境界。 3、归家途中的迫切体现在哪里?
“舟遥遥”“问征夫”“恨晨光”,尤其一个“恨”字,迫切之情,溢于言表。 4、抵家时的欣喜体现在哪些语句当中?
“载欣载奔”“僮仆欢迎,稚子候门”,可感悟出主仆俱迎,妻子皆乐的情景,尤其具有情味的是妻子,好似不出来迎接,但由“有酒盈樽”可知妻子比谁都盛情,多好的一幅天伦之乐图啊!
5、到家后衣食住行的闲适从何看出?
“引壶觞以自酌……抚孤松而盘桓”,既有室中之乐,也有园中之乐,这是真正的隐士之乐,和刘禹锡《陋室铭》中的“斯是陋室,唯吾德馨”异曲同工。 6、从此段中又可以看出陶潜又有什么样的隐士情怀? 淡泊明志,闲适自在的隐士情怀
A.作者的行程路线是怎样的?(引导体会:舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。)回家的过程——先乘船,后上陆。 B.你能想象出此时作者怀有怎样的心情?
引导体会:“轻飏”、“吹衣”——轻舟摇荡,和风吹衣,表现出冲出牢笼后的前所未有的欢快和迫切之情;前路、晨光;问、恨——归心似箭的心情。 C.这样的心情在下文哪几个句子中可以看出?
“乃瞻衡宇,载欣载奔”——写出作者刚入家门狂喜飞奔的样子(突出强调:载……载……)
“僮仆欢迎,稚子候门”——浓浓亲情的自然表现,能不引起作者的欣喜之情吗?
“携幼入室,有酒盈樽”——写出作者举家欢宴、兴高采烈的情景。作者在这里开怀畅饮,欢喜异常。
5
D.“三径就荒,松菊犹存”一句写“松”“菊”有何作用?
庭院虽已荒芜,但松、菊却保存完好,这给作者很大的精神慰藉。松、菊傲霜耐寒,一向是忠贞坚强的象征,陶渊明更是从来以松明志,以菊寄傲的,写松写菊,从中表现了陶渊明的清高人格。 家居生活
D研读第三段
1.梳理文言知识,翻译课文
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。
2.第三段写回乡定居后的生活情况。“游”“求”两韵述志;“忧”韵乐以忘忧;“畴”“舟”“丘”“流”是一段充满诗意的描绘;“休”韵写春来万物复苏,有感于自然生生不息,由此想到人生短暂与匆促,顿生感慨。
3、 “归去来兮”“息交以绝游”,作者再一次表明自己厌恶官场,固穷守节的坚定决心,也是其隐士情怀.。
4.本段中,陶潜隐居乡村的生活乐趣,从哪些方面可以看出? (1)、促膝而谈的家庭之乐——悦亲戚之情话; (2)、弹琴消忧的本色生活——乐琴书以消忧; (3)、与乡邻交往之乐——告余春及,有事西畴; (4)、巾车孤舟出游之乐——窈窕寻壑,崎岖经丘。 F.作者写田园生活时,从哪几个方面来写的?
交友——“悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。” 出游——“或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。”
作者在这样的生活环境中,和亲戚们谈家常,弹琴读书,准备劳作,驾车出游,充分表现出了农村生活的乐趣。作者向我们展现的是一幅农村田园生活图。生活在这样的自由王国中,作者的心灵是自由的,作者的心境是恬淡的。中国士大夫写劳动,都是倡导别人去劳动,自己是旁观者,而陶潜是中国士大夫中第一个劳动实践者,此乃其躬耕田园,诗酒琴书的隐士情怀。 田园生活 E研读第四段
1.梳理文言知识,翻译课文
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
6
2.第四段抒发对人生宇宙的感想,当乐天安命,追求精神自由。
3.既然知道人生苦短,作者是否还快然自足于隐士生活?依据何在?
“怀良辰以孤往,植杖而耘耔”“富贵非吾愿,帝乡不可期”,从正反两方面,想象地表明自己怡然于隐居生活的情怀。
4.如何正确理解结尾处两句话“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑”?
陶潜顺应自然,乐夫天命超生死,有别于“立德”“立功”留名于世的儒学家,也有别于炼丹学道求长生的道学家,这里边有他遗世、超脱生死的旷达乐观精神,也流露出他无可奈何、听天由命的思想情绪,这是他欲冲破黑暗而不能的保身之计,也是他人性减弱的一种表现。
“乐天知命”的思想,即弃绝世情,回归自然,顺应自然地生活下去,直至生命的终结,这种态度反映了作者受老庄思想的影响,消极避世、鄙视官场的人生观、世界观——安贫乐道、超然物外的处世态度。 F背诵指导
梳理本文叙事思路,决意辞归——归途——抵家——室内——涉园——外出—纵情山水——安度余生。尝试背诵。 G主题理解
本文通过脱离官场之后对田园生活乐趣的描写,表现了作者对官场生活的厌倦和对田园劳动生活的向往及热爱之情。
附:原文讲解与鉴赏 第一段:
原文:归去来兮! 翻译:回去吧! 讲解:“来”为助词,表示“去”为“将而尤未之辞”(钱钟书 《管锥编》P1225) 鉴赏:开篇直抒胸臆,实浪漫之宗。有“噫吁嚱!危乎高哉!”之境界!
原文:田园将芜,胡不归?
翻译:田园快要荒芜(了),为什么(还)不回去? 讲解:“胡”为疑问代词“为什么”,与“何”同。
鉴赏:“田园将芜”似显其对田园之爱,然陶公真爱田园乎?其实未必!以其恨“樊笼”之甚于“田园”耳!序文“饥冻虽切,违己交病”可证。
原文:既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 翻译:(既然)自己已经把心灵当作形体的仆役,为什么还要悲愁失意独自伤悲? 讲解:“既”为副词“已经”,“以”为介词“把”,“役”为名词“仆役”,“奚”为疑问代词“为什么”,与“何”“胡”相当。
鉴赏:肉体疾苦或可承受,精神沉沦实在让人不能接受(此“沉沦”为存在主义哲学所讲的沉沦,不能作一般意义讲)。这大概就是陶渊明的心思了罢!此说亦可用序文“饥冻虽切,违己交病”来证明。
原文:悟已往之不谏,知来者之可追。
翻译:感悟到过去的已经不可挽救,知道了未来的不可追寻。
7
讲解:“之”为偏下结构中的结构助词“的”。
鉴赏:此句实非上句“奚惆怅而独悲”的答,而是决意辞官的精神冲动。
原文:实迷途其未远,觉今是而昨非。
翻译:我误入迷途可能真的不太远吧,(我已经)觉悟到今天是 “是”而昨天是“非”。
讲解:“其”句中语气词,有“大概”“恐怕”之意。 鉴赏:此乃陶公自我庆幸之辞也!
第二段:
原文:舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
翻译:小船遥遥地轻轻流荡,微风徐徐地吹动衣襟。 讲解:“以”与“而”同,皆为修饰关系的连词。
鉴赏:返乡之陶公实在是爽也!即便是“心先一一想”,真如 “身一一经”也!
原文:问征夫以前路,恨晨光之熹微。
翻译:(我已经)向行人打听前面的道路(了),可恨(这)晨光还是这样微弱迷离。 讲解:“以前路”实为后置了的介宾短语作的状语。“之”实在主谓之间的结构助词,不译。 鉴赏:“想”能想到“恨”之想,乃“真想”也(此“想”为写作学所讲“想象”之想)!
原文:乃瞻衡宇,载欣载奔。
翻译:才远远望见自家的屋顶,我就一边欣喜跳跃一边往前奔跑。
讲解:“乃”为副词“才”,“载……载……”为连词“一边……一边……” 鉴赏:我们就想像年已四十的陶公如何像一个童子一般地“载欣载奔”吧!
原文:僮仆欢迎,稚子候门。
翻译:童仆欢喜地前来迎接,幼儿在家门迎候。
讲解:“欢迎”实为两词,即副词“欢喜地”和动词“迎接”。 “候门”实为“候于门”之省,“于门”为介宾短语作为后置了的状语。 鉴赏:僮仆们也是迎出了很远的!也是远远地望见陶渊明就欢喜地跑去迎接了的!
原文:三径就荒,松菊犹存。
翻译:庭院里的小路接近于荒芜,(可是园中)松菊仍然在(旺盛地)生长。 讲解:“三径”为隐者庭院中小路的喻称,“就”为“接近,将要”之意。 鉴赏:一“就”一“犹”之间,可见其喜于“松菊”之情。 “松”乃“后雕”之“松”也(语见《论语·子罕》篇之“岁寒,然后知松柏之后凋也”),“菊”乃“季秋”之花也 (语见《礼记·月令篇》“季秋之月,菊有黄 华”)。
原文:携幼入室,有酒盈樽。
翻译:我拉着幼儿走进内室,(淳香的)美酒已经盛满了酒杯。
8
鉴赏:有松也,有菊也,又有酒,此时更待如何?且看下文:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜”。
原文:引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 翻译:拿过酒壶酒杯来自斟自饮,随随便便地看着庭院里的松枝来舒展我的容颜。 讲解:“以”有二解:一为承接关系的连词,一为目的关系的连词。这里取第一种说法,取其说方可使文意顺畅。
鉴赏:此为饮酒之第一重境界:忘忧怡颜。
原文:倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 翻译:靠着南窗来寄托着(我的)傲世情怀,实在地觉出才可容膝的陋室(更)容易让人心安。 讲解:“以”为承接关系的连词,“容膝”为动宾短语活用为名词性短语“容膝之室”,“之”为主谓之间的结构助词。 鉴赏:此为饮酒之第二重境界:心安傲世。
原文:园日涉以成趣,门虽设而常关。
翻译:园子(由于)每天涉足已经成了有趣的园子,大门虽然安设了却常常闭关。 讲解:“日”为名词活用为副词作状语,“以”为承接关系的连词,“而”为转折关系的连词。
鉴赏:似是在园子里生活已久了,园居精神已经达到了相当高的境界。
原文:策扶老以流憩,时矫首而遐观。
翻译:拄着手杖漫步,随意地停下来休息,不时地抬起头来向远处看看。
讲解:“扶老”就是“手杖”,“扶老”是以功能名之;“流憩”即漫步和漫步中的随意休息;“时”为副词“时而”;“矫”即“翘”,抬头的意思;“遐”就是 “远”,与“迩”相对。
鉴赏:四十已需“扶老”“流憩”,可见其体弱,其心老,其意闲。
原文:云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
翻译:云气油油地从山间飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。 讲解:“以”和“而”都是修饰关系的连词。
鉴赏:云儿和鸟儿都是自由的啊!人可以不如云与鸟乎?
原文:景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
翻译:日光渐暗,(太阳)就要下山,(我)抚摸着孤松而流连忘返。
讲解:“景”通“影”,“阳光”之间;“以”“而”都是修饰关系的连词。 鉴赏:幻乎?真乎?“不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”
第三段:
原文:归去来兮! 翻译:回去吧!
讲解:叹号,实因其语气强烈,与首段相较亦不逊色。
9
原文:请息交以绝遊。
翻译:请让我断绝与世俗人物的交往。
讲解:“请”为祈使动词“请允许我”,“息交”“绝游”乃互文见义。 鉴赏:拟己为人而与己言语。
原文:世与我而相违,复驾言兮焉求?
翻译:(既然)世俗与我互相违悖,(我)再驾车出游(又能)追求什么呢? 讲解:“而”为主谓之间的连词,表示一种情况已成事实; “言”为补足章节的助词,不译;“焉求”实为“追求什么?”属疑问代词作宾语。 鉴赏:此实欲归隐的第二种表白。
原文:悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
翻译:在亲戚们的知心话中求得心情欢悦,以抚琴读书为乐自然可以解闷消愁。 讲解:“悦”后省略了介词“于”,与“亲戚之情话”组成介宾短语作为后置了的状语。“乐”为意动用法,译为“以……为乐”,“以”为承接关系的连词。 鉴赏:亲情、琴、书亦可比于松菊酒了。
原文:农人告余以春及,将有事于西畴。
翻译:农人们把春天到来的消息告诉了我,将要到西边的田地去耕耘播种。 讲解:“以春及”“于西畴”都是介宾短语作后置了的状语。 鉴赏:孔子曾因四体不勤五谷不分而被人耻笑,陶公此语亦曾为人所笑,笑虽同,孔子与陶公却不同也。
原文:或命巾车,或棹孤舟。
翻译:我可以是驾着篷布小车,也可以是划着一叶小舟。
讲解:“或”在此应解作“时而”,这里译为“可以是”实因其为猜想。若解为有人则实在不通。
鉴赏:想像归农之景,如此潇洒,实因其为庶族而非真正意义上的农民,也因其非真正意义上的农民,故而才能有如此潇洒的想像和将来的隐居。
原文:既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
翻译:时而沿着幽深婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。 讲解:“窈窕”“崎岖”都是形容词活用为介宾短语,“以” “而”都是修饰关系的连词。
鉴赏:从住家到大田,一路之上居然如此丰富多彩!直如游戏,真乃隐逸之陶公所能有之心思!
原文:木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
翻译:树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。 讲解:“以”“而”都是修饰关系的连词。 鉴赏:充满了生命的春天啊!
原文:羡万物之得时,感吾生之行休。
翻译:我羡慕物得逢天时,感叹自己的一生行将罢休。
10
讲解:“之”为偏下结构中的结构助词“的”。 鉴赏:此实为欲归隐的第三种表白。
第四段:
原文:已矣乎! 翻译:算了吧!
鉴赏:一实词,二虚词,语气之强,可与“俱往矣”比美。
原文:寓形宇内复几时,曷不委心任去留?
翻译:寄身于天地间还有多少时日!何不随着自己的心意决定去留?
讲解:“曷”与“何”“胡”“奚”等词实为同义。“委心”为 “随心”。 鉴赏:此实为欲归隐的第四种表白。
原文:胡为乎遑遑欲何之?
翻译:为什么还要遑遑不安?想去哪里(追求什么)? 讲解:“乎”为语气助词“呢”,“之”为动词“到”。
原文:富贵非吾愿,帝乡不可期。
翻译:企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。 鉴赏:这是“交病”之后的感悟,实有切肤之痛在里面!
原文:怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
翻译:只盼好天气我独自下田(干活),有时又将手杖插在田边,(然后)去除草培苗。
讲解:“以”为修饰关系的连词,“而”为承接关系的连词。 鉴赏:“心先一一想”而想到了“盼”,又是“想”啊!
原文:登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
翻译:(有时)登上东边的高岗放声长啸,(有时)面对清清的流水吟诵诗篇。 讲解:“以”“而”都是修饰关系的连词。 鉴赏:真爽也!
原文:聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑?
翻译:姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么疑虑? 讲解:人教版原文后为叹号,改为问号,表示反问语气,与文字意义相谐。 鉴赏:最后再表归去的决心,真铁了心了
背诵指导:
11
辞官归田 (第1节) 归去来田园生活 兮辞
(第2、3节) 乐天安命 (第4节) 自责之辞 安慰之辞 居家 出游 归途 抵家 室内 园中 心志 交往 出游 所见 所感 12
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-2
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务