您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页高口翻译词汇

高口翻译词汇

来源:意榕旅游网
Day One

一次性消费品 disposable product 遍地都是 ubiquitous

来自海外 come from overseas/abroad 不可思议 incredible/inconceivable

失控 beyond/out of control

疯狂蔓延 spread in a maddening way/manner 郑重(地)seriously, in all seriousness 下发通知 issue a circular/decree/notice 超薄低质 super-thin and low-quality 不堪重负 unbearable burden 缓解 ease, relieve

警觉 alertness, vigilance

置身事外 keep out of the affair, detach oneself from 责无旁贷 be one’s unshirkable responsibility 诸多不便 considerable inconvenience

碧水蓝天 blue water and the blue sky

习以为常 be accustomed to, take … for granted 冲击 impact 惰性 inertia

Day Two

和平崛起 peaceful rise, peaceful ascent

人均资源占有量 per capita hold of resources 能源消耗 energy consumption 生态环境 ecological environment 回收率低 low reclamation

可持续发展 sustainable development 瓶颈 bottleneck

应对之策 policy in response to, response

科技含量高、经济效益好 high technology content and high economical returns 新兴大国 emerging big/great power

冷战思维 Cold War mentality

不合时宜 out-of-date, obsolete, anachronistic 社会治理模式 public governance model

活力与失范并存 coexistence of vitality and disorder 效率与失衡同在 coexistence of efficiency and imbalance 着眼于 focus one’s effort/attention on 构建 frame, construct

执政能力 governance capability

归结起来 in short, in a word, sum up, summarize

着眼点 the key point

奋发图强 go all out to make the country strong, work hard for the prosperity of the country

共赢 win-win

尽其所能 try one’s utmost

Day Three

创新 innovation

知识经济 know-based economy 嬗变 evolve, evolution

与日俱增 increase day by day

重组 reorganization, restructuring 至关重要 of paramount importance 振兴 rejuvenate, invigorate, vitalize 必由之路 the only road to/toward 可持续发展 sustainable development 应用型 applied

转制 transform the system 举措 move, measure

现代企业制度 modern enterprise system 扶持 support, foster

风险资本机制 venture capital mechanism 平台 platform

Day Four

竞争优势 competitive edge

一日千里 develop by leaps and bounds 人生成败 success and/or failure in life 地域界限 geographical boundary 弹指之间 at one’s fingertips

商业景观 business landscape

无穷商机 numerous/abundant business opportunities 珠江三角洲 the Pearl River Delta 包罗万象 cover a broad/wide spectrum 物流 logistic(s)

零售 retail, merchandising 外包 outsourcing

整合 integration

屈指可数 among the few (leaders) 资讯管理 information management 最充分发挥 maximize, give full play to 创意行业 creative industry 动漫 cartoon and animation 平面设计 graphic design 集装箱港 container port

Day Five

阵营 camp, bloc

殊死搏斗 life-and-death struggle

誓死周旋 pledge to fight to the death

不畏强暴 dare to fight against brute force, defy brute force 黑暗势力 forces of darkness, reactionary forces 英雄气概 heroic spirit 持久战 protracted war/warfare 游击战 guerrilla war/warfare 法宝 a magic weapon

沦陷 (after) the fall of, fall into the hands of the enemy 正规战 regular war/warfare

敌后 enemy’s rear area, behind the enemy lines 疲于奔命 be kept constantly on the run 战略部署 strategic deployment 深陷 be bogged down deep in

全力以赴 go all out, spare no effort, throw in one’s whole might

集中大量陆军 amass army/ground troops, concentrate massive army forces 动用 put to use, employ

区区 only, trivial, trifling

不堪设想 hard to imagine, unimaginable, beyond imagination

Day Six

在曲折中 amid twists and turns

突飞猛进 develop by leaps and bounds, make giant strides 层出不穷 emerge one after another, crop up without let-up 共同使命 common/shared mission

时代潮流 the trend of the times 和平共处 peaceful coexistence

战略机遇期 period of strategic opportunities

小康社会 a well-off society, a moderately prosperous society 宏伟目标 grand goal

修睦 build good-neighborly relation (with)

协和万邦 live in harmony with all other nations

崇尚亲仁善邻 advocate cordiality, benevolence, and good-neighborliness 和而不同 be harmonious/harmony without uniformity 取之不尽 inexhaustible

智慧源泉 source of wisdom

己所不欲勿施于人 Do not do unto others what you would not have them do unto you./What you do not want done to yourself, do not do to others. 黄金法则 the Golden Rule

镌刻 engrave

顺应时代潮流 go with/conform to the trend of the times

Day Seven

东方明珠广播电视塔 the Oriental Pearl Radio and Television Tower 外滩 the Bund

脍炙人口 enjoy great popularity, popular 灵感 inspiration 球(体) sphere

托起、支撑 prop (up)

诗情画意 poetic and artistic imagination 立柱 column

(塔)座 base, pedestal

太空舱 capsule, space module, spherical penthouse 观光廊(层) observation corridor (deck/floor) 娱乐设施 recreational facilities 鸟瞰 get/have a bird’s-eye view

回廊 winding corridor

当风和日丽时 on a day of gentle breeze and bright sun 旋转餐厅 revolving restaurant 发射 transmit 天线 antenna

景点 scenic spot, tourist spot 地标 landmark

Day Eight

浦东新区 the Pudong New Area

市区 city proper, city center, urban district, downtown area 长江三角洲 the Yangtze/Changjiang River Delta 常住人口 resident population

阡陌纵横 crisscross fields everywhere 基础设施 infrastructure 意向 intent

经济特区 special economic zone(SEZ)

优惠政策 preferential policy, favorable policy 税收优惠 tax incentive, tax credit 前沿 forefront

举世瞩目 attract worldwide attention, become the focus of world attention 基本建设 capital construction 出口加工 export processing 保税区 bonded zone

生物制药 biopharmaceutics

微电子 microelectronics

信息技术 information technology(IT)

高科技园区 high-tech park

第三产业 the tertiary industry, service industry(sector) (第一产业 the primary industry)

(第二产业 the secondary industry) 世界博览会 World Exposition, World Expo 会场 venue

赞誉 praise, acclaim

Day Nine

马可波罗 Macro Polo 风景如画的 picturesque 西湖 the West Lake 宋代 the Song Dynasty 苏东坡 Su Dongpo

淡妆浓抹 light or heavy make-up 苏堤 Su (Dongpo) Causeway 白堤 Bay (Juyi) Causeway 阮公墩 Ruangong Isle

湖心亭 Mid-lake Pavilion

小瀛洲 Lesser Yingzhou 亭阁 pavilion

风韵 charm, beauty, graceful bearing 古都 ancient capital

文人墨客 men of letters, writers and poets 题咏 poems and inscriptions 织锦 brocade

黑纸扇 black paper fan 檀木扇 sandalwood fan

绸伞 silk parasol

龙井 Dragon Well tea, Longjing tea

Day Ten

交易会 (commodities/trade) fair

中国国际地毯交易会 China International Carpet Fair

中国食品土畜进出口商会 China Chamber of Commerce of Import and Export of Foodstuffs, Native Produce & Animal By-Products (CFNA) 东方气息 oriental flavor

洽谈 business talks, trade talks 采购商 procurer, purchasing agent

耳目一新 find everything new and fresh, be impressed

国际流行色调 colors in vogue around the world, internationally prevalent colors, fashionable colors in the world

规格齐全 in complete specifications, complete in specifications, of all specifications

制作工艺 technology (in carpet making), craftsmanship, workmanship 蕴含的无穷魅力 boundless inherent charm 花色 design and color

突破 breakthrough

订货 order goods, place an order 地毯图案 carpet pattern 风格各异 differing styles 色彩斑斓 rich colors

手工织毯 weave a carpet by hand, hand-woven carpet 现场表演 on-the-spot demonstration

长足的进步 considerable growth, (make) great strides 融会 blend, merge, combine

东西方文化的精粹 the picks of Oriental and Occidental cultures 雅俗共赏 appeal to both refined and popular tastes 生意兴隆 brisk business, Business is brisk.

Day Eleven

深刻演变 profound change(s)

日益增多 growing, mounting, increasing

合作前景 prospect for cooperation

损人利己 benefit oneself at the expense of others 以邻为壑 shift one’s troubles to others 蓝图 blueprint 轨道 track

从战略高度和长远角度出发 take a long-term, strategic vision 重大、紧迫议题 major and pressing issues

求同存异 seek common grounds and shelve differences 合作共赢 cooperation for win-win results 准则 norms

核心关切 core interests/concerns 主权 sovereignty 突出 highlight

利益交融 converging interests

优先重点 top priority

初见成效 bear/produce preliminary result 回暖迹象 signs of economic recovery 金融调控 financial regulation 货币信贷 money and credit

Day Twelve

联合声明 joint statement 相互依存 interdependent

广泛的合作基础 a broad basis of cooperation 协调 coordination

应对挑战 meet challenge

培育 nurture, foster, cultivate

至关重要 of utmost importance, essential

始终不渝 unswerving, steadfast 奉行 pursue, follow 致力于 be committed to 主权 sovereignty

领土完整 territorial integrity 重申 reiterate, reaffirm

信守承诺 honor one’s commitments 渠道 channel

Day Thirteen

鸦片战争 the Opium War 国际地位 international status

边缘走向中心 from the margin to the center 时代潮流 the trend of the times

高举……的旗帜 hold high the banner of …

始终不渝 unswervingly, consistently, steadfastly, unflinchingly 奉行 follow, in pursuit of

制定……战略 formulate/make strategy 主导 prevail over, dominate

不足和缺陷 shortcomings and flaws

引进外资 bring in foreign capital/funds 展望 look ahead, look forward 走出去 reach out

传播 spread, disseminate

现成的模式 existing/ready model

开拓精神 pioneering/trail-blazing spirit 创新精神 creative/innovative spirit 简言之 in short

Day Fourteen

仁政 policy of benevolence, benevolent governance

和而不同 harmonious yet different, being harmonious while remaining different 治国者 leader, ruler, administrator

治国 administer/run a country, manage state affairs 平天下 bring peace to the world

王道 benevolent governance/administration 霸道 rule by force, high-handed rule

文化霸权主义 cultural hegemony

君子和而不同 Gentlemen are in harmony with each other in spite of differences between them.

小人同而不和 Base persons are in disharmony with each other in spite of uniformity among them.

学问 learning, knowledge 纷争 dispute

万物并育而不相害 All things on earth grow together without doing harm to one another.

道并行而不相悖 All doctrines in the world develop in parallel with each other without one standing in the way of another.

有识之士 a person with broad vision, a man of insight 共识 consensus

认同 identification

消灭 eliminate, elimination 同化 assimilate, assimilation

和为贵 Harmony is most precious/valuable.

Day Fifteen

合资经营企业 equity joint venture (EJV) 法律法规 laws and regulations

协商 consultation

审批机关 examination and approval authority 手续 formalities, procedures

董事会 board of directors, board 任期 term of office, term 法定代表人 legal representative 履行职责 perform one’s duties

委托书 power of attorney

经营管理机构 business management organization 提名 nominate, name

解聘 dismiss, dismissal 升级 promote, promotion 降职 demote, demotion

营私舞弊 practice graft, commit an act of graft 失职 dereliction of duty

外汇管理 foreign exchange control 管理办法 administrative measures

会计年度 accounting year, fiscal year 日历年 calendar year

本位币 standard currency 收支 revenue and expenditure 折算 convert, conversion 中间价 middle price 违约 breach of contract 陈述 representation 保证 warranty

合同法 contract law

Day Sixteen

艺术学院 art college 素描 sketching 油画 oil painting

中国画 traditional Chinese painting 版画 engraving 工笔 gongbi

采风 trips to the rural areas, learn local practices and customs, collect folk songs 青山绿水 green hills and rivers/waters 嗟叹 be impressed, be filled with admiration

遐想 be lost in wild and fanciful thoughts, be fascinated by 吴越 Jiangsu and Zhejiang

水乡风情画 paintings of scenes in regions of rivers and lakes 情境 artistic conception, circumstances, situation

虚幻的 imaginary, unreal, illusionary 岁月沧桑 changes/vicissitudes of life over the years, traces of the passage of time 尘世喧嚣 hustle and bustle of this world 勾线 draw the outline, contour

转圈圈 be too absorbed, be too much preoccupied with 艺术修养 artistic accomplishment

章法 techniques, rules in doing things, methodicalness 自在空间 free room 古训 ancient teaching

艺术人格 artistic integrity

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务