您好,欢迎来到意榕旅游网。
搜索
您的当前位置:首页新视野大学英语4翻译答案

新视野大学英语4翻译答案

来源:意榕旅游网


新视野大学英语4翻译答案

大学英语翻译答案

Unit 1

1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.

2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。

2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。 4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.

5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The

星轨亲情奉献

same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.

6. 当局控告他们威胁国家安全

6.They were accused by authorities of threatening the state security.

unit3

1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事情。

1.Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.

2.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。

2. These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.

3.你只需填写一张表格就可取的会员资格,他可以使你在买东西时享受打折的优惠。

3. You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.

4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚了三个小时。

星轨亲情奉献

4. Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they had planned.

5.那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职了。

5. The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.

6.这个靠救济过日子的人开始慢慢的建立起自己的市场,生意日渐兴隆。

6. The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.

Unit4

1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在买新住房上。 1. Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.

2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。

2. Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past. 3.一家公司要成功,他必须跟上市场的发展。

3. In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.

4.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。

星轨亲情奉献

4. Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.

5.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。

5. For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.

6.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。

6. We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.

unit6

1.假如你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢? 1. Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?

2.他如此固执,我们已对他失望了。跟他争论一点意义都没有。 2. We've given up on him because he is so stubborn. It is pointless to argue with him.

3.他突然想到了一个加速试验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一。

3. He hit upon a good method to speed up the progress of the

星轨亲情奉献

experiment, but opinions differed among members of the group on it.

4.今天我能够是自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。 4. Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.

5.要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色和绿色的能力是必不可少的。

5. The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.

6.这个组有七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。 6. The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.

Unit 7

1.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是有吸引力的选择,它还是一种责任。

1. In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option; it was a responsibility.

2.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。

2. Their research findings were nothing less than a miracle. As a result of their findings, new light has been shed on the history of

星轨亲情奉献

human genes.

3.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。

3. In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others. 4.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。

4. The judge said the punishment would serve as a warning to others.

5.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。

5. The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.

6.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。

6. From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do about it.

Unit 10

1. 无论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他人有用的观点。(no matter...)

1.No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.

2. 这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。

星轨亲情奉献

(Use inverted order of \"so... that...\";take note of)

2.So interesting was the game that none of them took note of the passage of time.

3. 我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。 3. I've been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.

4. 随着年龄越来越大,你应该考虑未来的计划。(reflect on) 4. As you get older you should reflect on future plans. 5. 他在演出中的亮相简直是个轰动。(nothing less than) 5.His appearance in the show was nothing less than a sensation. 6. 他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。 6.Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid's education in the future.

星轨亲情奉献

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrf.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务